Difference between revisions of "Turkish and Kyrgyz/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 23: Line 23:
 
* {{test|tr|Dünyanın en güzel kızı evime geldi.|... үйгө келди.}}
 
* {{test|tr|Dünyanın en güzel kızı evime geldi.|... үйгө келди.}}
 
* {{test|tr|Ahmet okula gitti.|Ахмет мектепке кетти.}}
 
* {{test|tr|Ahmet okula gitti.|Ахмет мектепке кетти.}}
* {{test|tr|Kovayla bira içerim, ama sen bilmezsin. Yarın gelir misin?|Чака менен сыра ичем, бирок сен билбейсиң. эртең келесиңби?}}
+
* {{test|tr|Kovayla bira içerim, ama sen bilmezsin. Yarın gelir misin?|Чака менен сыра ичем, бирок сен билбейсиң. Эртең келесиңби?}}
   
 
[[Category:Turkish and Kyrgyz|Pending tests]]
 
[[Category:Turkish and Kyrgyz|Pending tests]]

Revision as of 18:15, 23 April 2011

Turkish → Kyrgyz

NPs

Possessives

  • (tr) Biram var. → Сырам бар.
  • (tr) Iki biram var. → Эки сырам бар.
  • (tr) Biram yok. → Сырам жок.
  • (tr) Bu elma değil. → Bu alma deyil.

Demonstratives

  • (tr) Bu bir ev → Бул бир үй.. :: This is a house
  • (tr) Bunu sevmedim → . :: I did not like this
  • (tr) Bunlar benim kitaplarım → . :: These are my books

Sentences

  • (tr) En güzel kız evime geldi. → Эң сулуу кыз үйгө келди.
  • (tr) Dünyanın en güzel kızı evime geldi. → ... үйгө келди.
  • (tr) Ahmet okula gitti. → Ахмет мектепке кетти.
  • (tr) Kovayla bira içerim, ama sen bilmezsin. Yarın gelir misin? → Чака менен сыра ичем, бирок сен билбейсиң. Эртең келесиңби?