Difference between revisions of "Turkish and Bashkir/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
==Kyrgyz → Turkish==
+
==Bashkir → Turkish==
   
 
===Nouns===
 
===Nouns===
* йомортҡаYumurta :: egg
+
* {{test|ba|йомортҡа|Yumurta|egg}}
 
* сәскә → Çiçek :: flower
 
* сәскә → Çiçek :: flower
 
* йөрәк → Kalp :: heart
 
* йөрәк → Kalp :: heart

Revision as of 19:21, 23 December 2011

Bashkir → Turkish

Nouns

  • (ba) йомортҡа → Yumurta :: egg
  • сәскә → Çiçek :: flower
  • йөрәк → Kalp :: heart
  • әсә → Anne :: mother
  • ата → Baba :: father
  • ҡош → Kuş :: bird
  • йылан → Yılan :: snake

Verbs

  • күреү → Görmek :: to see
  • йәшәү → Yaşamak :: to live
  • осоу → Uçmak :: to fly
  • атлау → Yürümek :: to walk
  • биреү → Vermek :: to give
  • килеү → Gelmek :: to come
  • ашау → İçmek :: to eat

Adjectives

  • яҡшы → İyi :: good
  • һыуыҡ → Soğuk :: cold
  • бысраҡ → Kirli :: dirty
  • дымлы → Islak :: wet
  • ҡоро → Kuru :: dry
  • яңы → Yeni :: new



Häzír ük kuzgalayık, yukha huñlarbız = Hemen şimdi kalkalım, yoksa geç kalacağız.

Hin toğrolokto aytkanda yaratmayhıñ = Sen, gerçek söylenilince, hoşlanmıyorsun.

Uynap höylähäñ dä uylap höylä = Şaka söylesen de düşünüp söyle.

Üzíníñ zur bähíthízlíkkä osrağanın hizä = Kendisinin büyük (bir) bahtsızlığa uğradığını hissediyor.

Bında öyzär taştan matur itíp halıngandar, tübälärín arış halamdarı mínän yapkandar = Burada, evler, taştan güzel (bir şekilde) yapılmış; çatılarını (da) çavdar sapları (harf. "samanları") ile örtmüşler.

Yulga irtängí halkında sığırbız = Yola sabah serinliğinde çıkacağız.

Säğät östö huktı = Saat üçü vurdu.

Bawzıñ ozono, hüzziñ kıskahı yakşı = İpin uzunu, sözün (ise) kısası iyi(dir).

Alt alhañ hınap al, aksa alhañ hanap al = At al(ı)rsan, sınayıp al, para al(ır)san sayıp al.

Kistärín min öyzä bulam = Akşamları ben evde olurum.