Difference between revisions of "Tatar and Russian/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
(move single word tests to apertium-tat-rus/testvoc/pending.txt)
Line 6: Line 6:
   
 
=== Noun+noun phrases ===
 
=== Noun+noun phrases ===
  +
 
==== Noun.gen+noun.px3sp ====
 
==== Noun.gen+noun.px3sp ====
* {{test|tat|укучының китабы.|книга ученика.}}
+
* {{test|tat|укучының китабы|книга ученика}}
  +
* {{test|tat|малайның атасы|отец мальчика}}
  +
* {{test|tat|Донбассның күмерләре|угли Донбасса}}
  +
* {{test|tat|юлларның начарлыгы|плохое состояние дорог}}
  +
* {{test|tat|тегермәннәрнең канатлары|крылья мельниц}}
  +
* {{test|tat|Зиннәтнең кайтуы|возвращение Зинната}}
  +
* {{test|tat|бурычның кайтарылуы|возвращение долга}}
  +
 
==== Noun.attr+noun.px3sp ====
 
==== Noun.attr+noun.px3sp ====
 
* {{test|tat|Тукай шигырьләре.|стихотворения Тукая.}}
 
* {{test|tat|Тукай шигырьләре.|стихотворения Тукая.}}

Revision as of 13:02, 29 May 2014

Some of the examples are from "Татар синтаксисы" (М.З. Зәкиев, Мәгариф 2008).

Tatar to Russian

Noun+noun phrases

Noun.gen+noun.px3sp

  • (tat) укучының китабы → книга ученика
  • (tat) малайның атасы → отец мальчика
  • (tat) Донбассның күмерләре → угли Донбасса
  • (tat) юлларның начарлыгы → плохое состояние дорог
  • (tat) тегермәннәрнең канатлары → крылья мельниц
  • (tat) Зиннәтнең кайтуы → возвращение Зинната
  • (tat) бурычның кайтарылуы → возвращение долга

Noun.attr+noun.px3sp

  • (tat) Тукай шигырьләре. → стихотворения Тукая.
  • (tat) Казан шәһәре. → город Казань.
  • (tat) Казан вокзалы. → Казанский вокзал.

Noun.attr+noun

  • (tat) тимер көрәк. → железная лопата.
  • (tat) тимерче Мостафа. → кузнец Мустафа.
  • (tat) Мостафа әфәнде. → господин Мустафа.

Postpositional phrases

  • (tat) Мәктәптә. → В школе.
  • (tat) Гөлнара бакчада. → Гульнара в саду .
  • (tat) өй алдында. → перед домом .
  • (tat) өй алдындагы бакча. → сад перед домом .
  • (tat) өй алдындагы бакчада. → в саду перед домом .