Talk:Swedish and Danish/Pending tests

From Apertium
Revision as of 16:04, 6 May 2009 by Sir48 (talk | contribs) (comment on translation of "nöjd" into da:)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Translation of sv:nöjd[edit]

In most cases, sv: "nöjd" is translated into "tilfreds" in Danish. The example here: "Kålla är nöjd med Ada" was translated wrongly to: "glad for", which I have corrected. But it is rather peculiar sentence. To be absolutely correct, the translation should be something like: "Kålla stiller sig tilfreds med Ada" - meaning that Kålla would prefer another girl, but since no such one is available, he has decided to be satisfied with what he's got. Sir48 16:04, 6 May 2009 (UTC)