Swedish and Danish

From Apertium
Revision as of 20:45, 5 April 2008 by Francis Tyers (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Comparisons

Swedish keeps the verb together with a conjoined adverbial particle, where Danish separates them.

(sv) Vill du köra in bilen
(da) Vil du køre bilen ind

Swedish can use "det" as an equivalent to the English "there", where Danish prefers "der",

(sv) Det kommer en bil
(da) Der kommer en bil