Uncategorized pages

Jump to navigation Jump to search

Showing below up to 500 results in range #1 to #500.

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Abraçar-se a una cosa
  2. Acabar amb alguna cosa/algú
  3. Acabar de + infinitiu
  4. Acabar de + nom
  5. Aclarir-se amb la feina
  6. Aclarir-se amb una activitat
  7. Adreçar-se a algú
  8. Afrikaans and Dutch/Regression tests
  9. Afshar
  10. Agafar-se emocionalment o intel.lectualment
  11. Agglutination and compounds
  12. Anar a mal dades
  13. Anar a pams
  14. Anar al gra
  15. Anar als fets
  16. Ankush/Application
  17. Apertium-Kaz-Tur-Transfer-Rules
  18. Apertium-alt/stats/average
  19. Apertium-apy/Language identification
  20. Apertium-apy/Sysvinit issues
  21. Apertium-apy/Translation
  22. Apertium-apy/load balancing
  23. Apertium-ara-heb
  24. Apertium-asm-eng
  25. Apertium-ava/stats/average
  26. Apertium-aze
  27. Apertium-aze/stats
  28. Apertium-bak/Remaining issues
  29. Apertium-bak/coverage/average
  30. Apertium-bak/coverage/wp
  31. Apertium-bak/stats/average
  32. Apertium-bak/stems
  33. Apertium-bel/stats/average
  34. Apertium-ben/stats/average
  35. Apertium-bg-el
  36. Apertium-bg-en
  37. Apertium-bg-ru
  38. Apertium-br-cy
  39. Apertium-br-es
  40. Apertium-br-fr/stats/average
  41. Apertium-bua/stats/average
  42. Apertium-bul/stats/average
  43. Apertium-byv/stats/average
  44. Apertium-ces-hbs
  45. Apertium-ces-rus
  46. Apertium-ces/stats/average
  47. Apertium-chv-tat
  48. Apertium-chv/coverage/average
  49. Apertium-chv/coverage/chuvash.org
  50. Apertium-chv/coverage/nt
  51. Apertium-chv/coverage/turku
  52. Apertium-chv/coverage/wp
  53. Apertium-chv/stats/average
  54. Apertium-chv/stems
  55. Apertium-cos
  56. Apertium-cos/stats/average
  57. Apertium-crh/stats/average
  58. Apertium-cs-sk
  59. Apertium-cs-sl
  60. Apertium-cv-ru
  61. Apertium-cy-en/stats/average
  62. Apertium-cy-es
  63. Apertium-cy-ga
  64. Apertium-da-en
  65. Apertium-da-fo
  66. Apertium-deu-dan
  67. Apertium-deu-dan/Pending tests
  68. Apertium-deu-dan/Regression tests
  69. Apertium-deu-dan/Transfer rules
  70. Apertium-deu-ltz
  71. Apertium-deu-nld
  72. Apertium-deu-swe
  73. Apertium-deu-swe/Regression tests
  74. Apertium-ell-eng
  75. Apertium-en-de
  76. Apertium-en-gd
  77. Apertium-en-gv
  78. Apertium-en-lt
  79. Apertium-en-lv
  80. Apertium-en-mt
  81. Apertium-en-nl
  82. Apertium-en-ru
  83. Apertium-en-sq
  84. Apertium-eng-deu
  85. Apertium-eng-fra/stats
  86. Apertium-eng-lvs
  87. Apertium-eng-pes
  88. Apertium-eng-sco
  89. Apertium-eng-spa/
  90. Apertium-eng-tel
  91. Apertium-eo-be
  92. Apertium-eo-bg
  93. Apertium-eo-br
  94. Apertium-eo-cs
  95. Apertium-eo-de
  96. Apertium-eo-fi
  97. Apertium-eo-hu
  98. Apertium-eo-nl
  99. Apertium-eo-ru
  100. Apertium-eo-sk
  101. Apertium-eo-sv
  102. Apertium-eo-tr
  103. Apertium-es-cs
  104. Apertium-es-de
  105. Apertium-est-nor
  106. Apertium-eu-en
  107. Apertium-eu-hu
  108. Apertium-eus-fin
  109. Apertium-eus-sme
  110. Apertium-fin
  111. Apertium-fin-ces
  112. Apertium-fin-eng
  113. Apertium-fin-est
  114. Apertium-fin-gle
  115. Apertium-fin-hbs
  116. Apertium-fin-hun
  117. Apertium-fin-isl
  118. Apertium-fin-ita
  119. Apertium-fin-spa
  120. Apertium-fin-swe
  121. Apertium-fin-udm
  122. Apertium-fkv-fin
  123. Apertium-fr-nl
  124. Apertium-fra-ina
  125. Apertium-fra-ina/Pending tests
  126. Apertium-fra-ina/Regression tests
  127. Apertium-ga-gd
  128. Apertium-ga-gv
  129. Apertium-gag/report
  130. Apertium-gag/stats/average
  131. Apertium-gld/stats/average
  132. Apertium-gle-eng
  133. Apertium-hbs-eng
  134. Apertium-hbs-mkd
  135. Apertium-hbs-rus
  136. Apertium-hbs-slv
  137. Apertium-hbs/stats/average
  138. Apertium-hin/stats/average
  139. Apertium-ht-en
  140. Apertium-html-tools/Localisation
  141. Apertium-html-tools/completion
  142. Apertium-hun-eng
  143. Apertium-hye-eng
  144. Apertium-hye/stats/average
  145. Apertium-ina-spa/Regression tests
  146. Apertium-is-sv
  147. Apertium-isl-dan
  148. Apertium-isl-eng
  149. Apertium-isl-rus
  150. Apertium-kaa/stats/average
  151. Apertium-kan-mar
  152. Apertium-kaz-kir/Workplan
  153. Apertium-kaz-kir/stats/kaz-average
  154. Apertium-kaz-kir/stats/kir-average
  155. Apertium-kaz-rus
  156. Apertium-kaz-tat/stats/kaz-average
  157. Apertium-kaz-tat/stats/tat-average
  158. Apertium-kaz/Past tenses
  159. Apertium-kaz/Spelling
  160. Apertium-kaz/coverage/average
  161. Apertium-kaz/coverage/bible
  162. Apertium-kaz/coverage/quran
  163. Apertium-kaz/coverage/rferl2010
  164. Apertium-kaz/coverage/wp
  165. Apertium-kaz/coverage/Әуезов
  166. Apertium-kaz/stats/average
  167. Apertium-kaz/stems
  168. Apertium-kaz/test
  169. Apertium-khk/stats/average
  170. Apertium-kir-uzb
  171. Apertium-kir/stats/average
  172. Apertium-kjh/stats
  173. Apertium-kjh/stats/average
  174. Apertium-kpv-fin
  175. Apertium-kpv-mhr
  176. Apertium-krc/stats/average
  177. Apertium-kum/stats/average
  178. Apertium-kv-ru
  179. Apertium-ky-en
  180. Apertium-la-en
  181. Apertium-lat-eng
  182. Apertium-lat/stats/average
  183. Apertium-lex-evaluate.py
  184. Apertium-liv-fin
  185. Apertium-mfe-en
  186. Apertium-mkd/stats/average
  187. Apertium-mrj-fin
  188. Apertium-myv-fin
  189. Apertium-nld-fry
  190. Apertium-nno-nob/kjektåkunne
  191. Apertium-nog-kaz
  192. Apertium-nog/stats/average
  193. Apertium-olo-fin
  194. Apertium-oss/stats/average
  195. Apertium-ota/stats/average
  196. Apertium-pl-csb
  197. Apertium-pl-dsb
  198. Apertium-pl-eo
  199. Apertium-pl-ga
  200. Apertium-pl-hsb
  201. Apertium-pl-lt
  202. Apertium-pl-lv
  203. Apertium-pl-ru
  204. Apertium-pl-sk
  205. Apertium-pl-uk
  206. Apertium-pn-recogniser
  207. Apertium-pol-hbs
  208. Apertium-quality
  209. Apertium-quality/Application Documentation
  210. Apertium-quality/Configuration
  211. Apertium-quality/Installation
  212. Apertium-quality/Quickstart
  213. Apertium-recursive/Bytecode
  214. Apertium-recursive/Cookbook
  215. Apertium-recursive/Example
  216. Apertium-recursive/Parser
  217. Apertium-ru-cu
  218. Apertium-rus/stats/average
  219. Apertium-sah-eng
  220. Apertium-sah/stats/average
  221. Apertium-scn
  222. Apertium-scn/stats/average
  223. Apertium-sjo-eng
  224. Apertium-sl-en
  225. Apertium-sl-mk
  226. Apertium-slk/stats
  227. Apertium-slv-ita
  228. Apertium-slv-pol
  229. Apertium-slv-spa
  230. Apertium-slv/stats/average
  231. Apertium-sma-nob
  232. Apertium-sme-deu
  233. Apertium-sme-sjd
  234. Apertium-sme-smj
  235. Apertium-sme-spa
  236. Apertium-smj-nob
  237. Apertium-snd/stats/average
  238. Apertium-spa-deu
  239. Apertium-spa-pol
  240. Apertium-sqi/stats/average
  241. Apertium-sw-en
  242. Apertium-tat-bak
  243. Apertium-tat-kir
  244. Apertium-tat/coverage/average
  245. Apertium-tat/coverage/aytmatov
  246. Apertium-tat/coverage/new testament
  247. Apertium-tat/coverage/news2005-2011
  248. Apertium-tat/coverage/quran
  249. Apertium-tat/coverage/wp
  250. Apertium-tat/stats/average
  251. Apertium-tat/stems
  252. Apertium-test
  253. Apertium-tg-en
  254. Apertium-tha-eng
  255. Apertium-tki/Corpus
  256. Apertium-tr-en
  257. Apertium-tt-ky/stats
  258. Apertium-tuk-tur
  259. Apertium-tuk/stats/average
  260. Apertium-tur-kir/cop.dub
  261. Apertium-tur-kir/prn.advl
  262. Apertium-tur-tat
  263. Apertium-tur-tat/Pending tests
  264. Apertium-tur-tat/Regression tests
  265. Apertium-tur-uig/Pending tests
  266. Apertium-tur-uig/Regression tests
  267. Apertium-tur-uzb
  268. Apertium-tur-uzb/Pending tests
  269. Apertium-tur-uzb/Regression tests
  270. Apertium-tur/stats/average
  271. Apertium-tyv/stats/average
  272. Apertium-udm-rus
  273. Apertium-uig-tur/Pending tests
  274. Apertium-uig/stats/average
  275. Apertium-ukr/stats/average
  276. Apertium-urd/stats/average
  277. Apertium-uzb-kaa
  278. Apertium-uzb/stats/average
  279. Apertium-vi-en
  280. Apertium-view.sh
  281. Apertium-yid/stats/average
  282. Apertium-zlm-eng
  283. Apertium Indic
  284. Apertium OmegaT Native
  285. Apertium Turkic/LREC 2014
  286. Apertium Turkic/Use/MT
  287. Apertium Wiki
  288. Apertium cat-srd/ Apertium ita-srd: relata finale
  289. Apertium cat-srd and ita-srd/GSoC 2017
  290. Apertium for Dummies
  291. Apertium logo
  292. Apertium on Alpine Linux
  293. Apertium on Mageia
  294. Apertium on Windows/Autogen
  295. Apertium on Windows/No ANSI Patch
  296. Apertium on Windows/No Unlocked Patch
  297. Apertium on Windows/Ushort patch
  298. Apertium separable/GCI 2017
  299. Apertium separable/GCI 2017/cat
  300. Apertium separable/GCI 2017/chn-eng
  301. Apertium separable/GCI 2017/deu-eng
  302. Apertium separable/GCI 2017/example
  303. Apertium separable/report2017
  304. Apertium separable/supported languages
  305. Apertium system architecture
  306. Apertium t-shirt ideas
  307. Apertium web service
  308. Apertium web service ToS
  309. Apertium тылбаас
  310. Aravot.am
  311. Arriba a acords
  312. Arribar al cor
  313. Aspira a metge
  314. Aspirar a + «professió»
  315. Assimilation Evaluation Toolkit
  316. Automated extraction of lexical resources
  317. Automatic postediting at GSoC 2018
  318. Avenir-se amb algú
  319. Aye
  320. Basic Grammar Guide
  321. Basque and Spanish/informe 2008
  322. Basque to Spanish Tools
  323. Begiak's git plugin
  324. Begiak/awik
  325. Bengali and English/BugsAndIssues
  326. Bengali and English/DatabaseConvention
  327. Bengali and English/GSoC2011 Challenge
  328. Bengali and English/GSoC2011 Code Review
  329. Bengali and English/Inflection Schematics for different POS
  330. Bengali and English/POS Tagging Guidelines
  331. Bengali and English/TagSets
  332. Bengali and English/Transfer
  333. Bengali and English/Updating Bilingual Dictionary
  334. Beure a raig
  335. Bible corpora
  336. Bible corpora/kk/stems
  337. Bibles
  338. Bilingual dictionary enrichment via graph completion
  339. Biltrans-count-patterns-frac.py
  340. Biltrans-count-patterns.py
  341. Biltrans-extract-frac-freq.py
  342. Bislama
  343. Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Slovenian/TODOs for the article
  344. Breton/Test corpus
  345. Building a pseudo-parallel corpus
  346. Buttons
  347. CG hybrid tagging
  348. CG tagging hybrid and tagger improvements/Work plan
  349. Cantar de ple
  350. Canviar d'actitud
  351. Ces-Rus/Workplan
  352. Chuvash/text bo
  353. Chuvash and Tatar/Work plan
  354. Command line
  355. Completing tasks for Google Code-in
  356. Compmorphon 2015
  357. Comptar amb algú
  358. Comptar amb quelcom
  359. Confiar en algú de ple
  360. Conllu Parsing and Searching
  361. Conquistar a algú
  362. Constraint Grammar/Optimisation
  363. Continuous Integration
  364. Contrastive grammar:English and Hindi
  365. Contribuir a alguna cosa
  366. Contribuir a una cosa
  367. Corpora formats
  368. Corpus based preposition selection - HOWTO
  369. Corsu è italianu
  370. Crearea unui dictionar folosind HFST
  371. Crimean Tatar and Turkish/GSoC Report
  372. Crimean Tatar and Turkish/Regression Tests
  373. Cálculo automátizado de atributos sintéticos en los diccionarios bilingües
  374. Cómo Contribuir a un par de lenguas existentes
  375. Danish and German/Contrastive grammar
  376. Dansk introduktion
  377. Darkgaia: English and Chinese Translation Rules (Advanced)
  378. De-eng
  379. Deixar a/en mans
  380. Deixar de divagar, concretar
  381. Derivations
  382. Descarregar el cor
  383. Despatxar a algú
  384. Desxifrar l'enigma
  385. Dhivehi and English/Pronouns
  386. Diacritic Restoration
  387. Dixtools: Grep
  388. Documentation for integrating Tesseract (OCR) into Apertium
  389. ESSLLI CG course
  390. En compliment d'una cosa
  391. English and Albanian/Regression tests
  392. English and Arabic/Contrastive grammar
  393. English and Catalan/GSOC 2017
  394. English and Catalan/Workplan
  395. English and Chinese/Contrasive Grammar
  396. English and Esperanto/Evaluation
  397. English and Esperanto/Evaluation eo en
  398. English and Galician/Regression tests
  399. English and Hindi/ Contrastive Grammar
  400. English and Indonesian/Contrastive grammar
  401. English and Italian/Google Translate
  402. English and Kazakh/Correct tests
  403. English and Kazakh/Pending tests
  404. English and Kazakh/Work plan (GSOC 2014)
  405. English and Kyrgyz/Transfer tests
  406. English and Malay/Contrastive grammar
  407. English and Malayalam
  408. English and Scots
  409. English and Spanish/Contrastive grammar
  410. Entendre, manejar-ho sol
  411. Entendre en + nom
  412. Entendre´s amb + nom
  413. Entrar en una cosa
  414. Es fa amb la Maria
  415. Es fa amb tothom
  416. Escapar d'alguna cosa
  417. Escapar de fer-ho
  418. Espera a acabar
  419. Esperar a + verb
  420. Esprèmer a algú
  421. Evaluation-Kaz-Tur
  422. Evalution kaz-tur Machine Translation System
  423. Explain translation
  424. Fa a cegues,
  425. Fa a ulls clucs el camí
  426. Fa dissabte cada setmana
  427. Fa un acte de fe en el tema
  428. Faroese and English/Pending tests
  429. Faroese and English/Regression tests
  430. Faroese and Norwegian/Workplan
  431. Farsi/About
  432. Fer-se a la idea de marxar
  433. Fer-se a una cosa
  434. Fer-se amb algú
  435. Fer bugada
  436. Fer dissabte
  437. Fer rendir al màxim
  438. Fer saber una cosa
  439. Fer un acte de fe amb algú
  440. Fer un acte de fe en una cosa
  441. Fer una conferència, impartir, donar
  442. Fer xafarderia
  443. Finnish and English
  444. Finnish and German
  445. Fisl13
  446. Foundation
  447. Frankier/GSOC 2016 submission
  448. Français et espéranto/Scénarios de test
  449. Freerbmt11
  450. French and Breton/Regression tests
  451. French and Chinese/Contrastive Grammar
  452. GSOC'16 Kira's results. Apertium website improvements
  453. GSOC'16 Kira's results. Apertium website improvements: Docs diff
  454. GSOC 2020 Bilingual Dictionary Generation
  455. GSoC 2019 - Unsupervised Weighting of Automata
  456. German
  457. German/Noun Capitalisation
  458. German and Swedish
  459. German to English
  460. Getnltk.py
  461. Getting started with Annotatrix
  462. Girar al vent
  463. GitHub migration team
  464. Google Code-in/Application 2016
  465. Google Code-in/Application 2018
  466. Google Summer of Code/Application 2016
  467. Google Summer of Code/Application 2017
  468. Google Summer of Code/Flyer translations
  469. Google Summer of Code/Wrap-up Report 2009
  470. Gramadóir
  471. Grfro3d/proposal apertium cat-srd and ita-srd
  472. HFST and Apertium
  473. Hausa
  474. Hausa resources
  475. Hebrew
  476. Hectoralos/GSOC 2019 work plan control
  477. Hfst-ospell
  478. Hindi and English/Results
  479. Hindi and English/TagSets
  480. Hindi and English/Work plan (GSOC 2014)
  481. Hosted services
  482. Html-tools/GCI suggests and stuff
  483. Hungarian and English
  484. IRC/mentors
  485. Ideas for Google Summer of Code/Advanced Wikipedia translation
  486. Incorporating guessing into Apertium
  487. Indic
  488. Indonesian and Malaysian/Morphology
  489. Inducing constraint grammar rules
  490. Installing the Java D-Bus bindings
  491. Integrating Tesseract OCR into Apertium
  492. Issues
  493. Italian and Sardinian/Pending tests
  494. Japanese
  495. Java
  496. Javanese
  497. Jenkins
  498. Kashmiri/FST Ideas
  499. Kashmiri/Nominal Morphology
  500. Kazakh and Sakha/GSoC2018 report

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)