Long pages

Jump to navigation Jump to search

Showing below up to 500 results in range #1 to #500.

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. (hist) ‎Ideas for Google Code-In (2011) ‎[191,641 bytes]
  2. (hist) ‎List of dictionaries ‎[128,150 bytes]
  3. (hist) ‎Spanish and Esperanto/Quality tests ‎[100,004 bytes]
  4. (hist) ‎Nepali and Hindi/Rules ‎[95,292 bytes]
  5. (hist) ‎Documentación Español-Esperanto ‎[90,341 bytes]
  6. (hist) ‎Traductor español-rumano ‎[89,119 bytes]
  7. (hist) ‎French and Esperanto/Quality tests ‎[83,338 bytes]
  8. (hist) ‎Missing chemical elements ‎[78,294 bytes]
  9. (hist) ‎Apertium-apy/Language identification ‎[77,308 bytes]
  10. (hist) ‎Sorani and English/Pending tests ‎[74,280 bytes]
  11. (hist) ‎Task ideas for Google Code-in (2013) ‎[69,709 bytes]
  12. (hist) ‎অপের্তিউম নতুন ভাষা জোড়া তে হয় কিভাবে ‎[68,700 bytes]
  13. (hist) ‎Bytecode for transfer/Evaluation ‎[68,299 bytes]
  14. (hist) ‎Apertium-kmr-eng/Pending tests ‎[62,408 bytes]
  15. (hist) ‎Exemples de règles de transfert ‎[61,904 bytes]
  16. (hist) ‎Documentation of Matxin 1.0 ‎[58,996 bytes]
  17. (hist) ‎Transfer rules examples ‎[58,933 bytes]
  18. (hist) ‎Руководство по созданию новой языковой пары ‎[57,458 bytes]
  19. (hist) ‎Task ideas for Google Code-in/Russian ‎[57,094 bytes]
  20. (hist) ‎Nepali and Hindi/Adjectives ‎[55,966 bytes]
  21. (hist) ‎Nepali and Hindi/Nouns ‎[55,958 bytes]
  22. (hist) ‎Як створити нову мовну пару ‎[55,471 bytes]
  23. (hist) ‎Comment contribuer à une paire de langues existante ‎[54,983 bytes]
  24. (hist) ‎Cómo Contribuir a un par de lenguas existentes ‎[54,377 bytes]
  25. (hist) ‎Matxin New Language Pair HOWTO ‎[54,369 bytes]
  26. (hist) ‎Апертиум, как се създава нова езикова двойка ‎[53,697 bytes]
  27. (hist) ‎Contributing to an existing pair ‎[51,635 bytes]
  28. (hist) ‎English and Catalan/Transfer Rules ‎[46,462 bytes]
  29. (hist) ‎English and Kazakh/Regression tests ‎[44,129 bytes]
  30. (hist) ‎Morphology of Kyrgyz language ‎[42,628 bytes]
  31. (hist) ‎List of language pairs ‎[41,404 bytes]
  32. (hist) ‎Liste des paires de langues ‎[40,856 bytes]
  33. (hist) ‎Quechua cuzqueño y castellano ‎[40,066 bytes]
  34. (hist) ‎English and Esperanto/Evaluation ‎[39,902 bytes]
  35. (hist) ‎Bengali and English/Pending tests ‎[39,887 bytes]
  36. (hist) ‎Turkic lexicon ‎[39,640 bytes]
  37. (hist) ‎Northern Sámi and Norwegian/Regression tests ‎[38,837 bytes]
  38. (hist) ‎Apertium-apy ‎[37,815 bytes]
  39. (hist) ‎Nieuw talenpaar maken ‎[37,164 bytes]
  40. (hist) ‎Apertium Nieuw talenpaar HOWTO ‎[37,104 bytes]
  41. (hist) ‎Come scrivere una nuova coppia di lingue Apertium ‎[36,817 bytes]
  42. (hist) ‎Apertium New Language Pair HOWTO ‎[36,495 bytes]
  43. (hist) ‎Jak zrobić nową parę języków ‎[36,420 bytes]
  44. (hist) ‎Sevel ur c'houblad yezhoù nevez ‎[35,348 bytes]
  45. (hist) ‎Turkic languages ‎[35,241 bytes]
  46. (hist) ‎English and Esperanto/Proposed future tests ‎[35,166 bytes]
  47. (hist) ‎Kiel aldoni novan lingvoparon ‎[34,305 bytes]
  48. (hist) ‎Apertium-recursive/Example ‎[33,716 bytes]
  49. (hist) ‎Oprettelse af et nyt sprogpar i Apertium ‎[33,337 bytes]
  50. (hist) ‎Apertium, Tvorba novej dvojice jazykov ‎[33,209 bytes]
  51. (hist) ‎Germanic languages ‎[32,994 bytes]
  52. (hist) ‎Task ideas for Google Code-in ‎[32,559 bytes]
  53. (hist) ‎Evaluation material for English to Afrikaans ‎[32,278 bytes]
  54. (hist) ‎Bengali and English/GSoC2011 Code Review ‎[32,193 bytes]
  55. (hist) ‎English and Kazakh/Correct tests ‎[31,686 bytes]
  56. (hist) ‎Hvordan lage et nytt språkpar i Apertium ‎[31,653 bytes]
  57. (hist) ‎Sardo e italiano/Valutatzione ‎[31,510 bytes]
  58. (hist) ‎List of symbols ‎[31,423 bytes]
  59. (hist) ‎Chuvash and Turkish/Pending tests ‎[31,189 bytes]
  60. (hist) ‎Publications ‎[31,138 bytes]
  61. (hist) ‎Apertium-recursive/Formalism ‎[30,402 bytes]
  62. (hist) ‎Breton and French/Regression tests ‎[30,183 bytes]
  63. (hist) ‎Workflow reference ‎[30,072 bytes]
  64. (hist) ‎Création d'une nouvelle paire avec Matxin ‎[29,913 bytes]
  65. (hist) ‎Easy dictionary maintenance ‎[29,673 bytes]
  66. (hist) ‎Amestar un par de llingües nuevu ‎[29,234 bytes]
  67. (hist) ‎Ideas for Google Summer of Code ‎[29,223 bytes]
  68. (hist) ‎Kazakh and Tatar/Remaining unanalysed forms ‎[29,087 bytes]
  69. (hist) ‎North Saami and Inari Saami/Regression tests ‎[28,332 bytes]
  70. (hist) ‎Introduction aux règles de transfert ‎[28,126 bytes]
  71. (hist) ‎Swedish and Danish/Evaluation ‎[27,293 bytes]
  72. (hist) ‎Курсы машинного перевода для языков России/Раздел 3 ‎[27,128 bytes]
  73. (hist) ‎Matxin 1.0 New Language Pair HOWTO ‎[27,100 bytes]
  74. (hist) ‎Курсы машинного перевода для языков России/Раздел 7 ‎[26,925 bytes]
  75. (hist) ‎Dependency parsing for Turkic ‎[26,575 bytes]
  76. (hist) ‎Windows porting ‎[26,565 bytes]
  77. (hist) ‎North Saami and South Saami/Regression tests ‎[26,344 bytes]
  78. (hist) ‎Uputstvo za novi jezički par za Apertium ‎[26,303 bytes]
  79. (hist) ‎Flyer ‎[26,158 bytes]
  80. (hist) ‎A long introduction to transfer rules ‎[25,303 bytes]
  81. (hist) ‎Как использовать lttoolbox, чтобы разработать новый морфологический анализатор ‎[25,263 bytes]
  82. (hist) ‎Apertium going SOA ‎[25,005 bytes]
  83. (hist) ‎Курсы машинного перевода для языков России/Раздел 5 ‎[24,990 bytes]
  84. (hist) ‎Turkish/Disambiguation Errors ‎[24,617 bytes]
  85. (hist) ‎Traductor de español a LSE ‎[24,473 bytes]
  86. (hist) ‎English and Esperanto/Regression tests ‎[24,068 bytes]
  87. (hist) ‎Как использовать HFST, чтобы разработать новый морфологический анализатор ‎[23,726 bytes]
  88. (hist) ‎Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål ‎[23,197 bytes]
  89. (hist) ‎Uralic languages ‎[23,004 bytes]
  90. (hist) ‎Iranian languages ‎[22,693 bytes]
  91. (hist) ‎Курсы машинного перевода для языков России/Раздел 0 ‎[22,602 bytes]
  92. (hist) ‎Морфологический трансдуктор русского языка ‎[22,378 bytes]
  93. (hist) ‎Bengali and English/Anubadok ‎[22,348 bytes]
  94. (hist) ‎Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål/Regression tests ‎[22,236 bytes]
  95. (hist) ‎PMC proposals/Move Apertium to Github ‎[22,078 bytes]
  96. (hist) ‎Grfro3d/proposal apertium cat-srd and ita-srd ‎[21,740 bytes]
  97. (hist) ‎Danish and Norwegian ‎[21,740 bytes]
  98. (hist) ‎Курсы машинного перевода для языков России/Раздел 6 ‎[21,420 bytes]
  99. (hist) ‎Multiwords ‎[20,997 bytes]
  100. (hist) ‎Курсы машинного перевода для языков России/Раздел 4 ‎[20,775 bytes]
  101. (hist) ‎Installation troubleshooting ‎[20,525 bytes]
  102. (hist) ‎Anaphora resolution module ‎[20,336 bytes]
  103. (hist) ‎Курсы машинного перевода для языков России/Раздел 8 ‎[20,284 bytes]
  104. (hist) ‎English and Kazakh ‎[20,194 bytes]
  105. (hist) ‎Traductor rumano-español/Pruebas de regresión ‎[20,170 bytes]
  106. (hist) ‎Semitic languages ‎[20,124 bytes]
  107. (hist) ‎Unigram tagger ‎[20,086 bytes]
  108. (hist) ‎Hectoralos/GSOC 2019 final report ‎[19,971 bytes]
  109. (hist) ‎The quick and dirty guide to making a new language pair ‎[19,877 bytes]
  110. (hist) ‎Devenir un développeur de paire de langues pour Apertium ‎[19,877 bytes]
  111. (hist) ‎Bilingual dictionary enrichment via graph completion ‎[19,757 bytes]
  112. (hist) ‎Tatar and Russian/Regression tests ‎[19,656 bytes]
  113. (hist) ‎Dravidian languages ‎[19,631 bytes]
  114. (hist) ‎Español e italiano ‎[19,443 bytes]
  115. (hist) ‎Starting a new language with lttoolbox ‎[19,236 bytes]
  116. (hist) ‎Basque and Spanish/informe 2008 ‎[18,961 bytes]
  117. (hist) ‎Курсы машинного перевода для языков России/Session 7 ‎[18,916 bytes]
  118. (hist) ‎Helsinki Apertium Workshop/Session 7 ‎[18,878 bytes]
  119. (hist) ‎Tartu Apertium Course/Session 7 ‎[18,873 bytes]
  120. (hist) ‎PMC proposals/Apertium Workshop in Russia ‎[18,750 bytes]
  121. (hist) ‎Afrikaans and English/Contrastive grammar ‎[18,699 bytes]
  122. (hist) ‎Romance languages ‎[18,697 bytes]
  123. (hist) ‎Trilingual dictionary: Russian-Sakha-English (Adverbs) ‎[18,555 bytes]
  124. (hist) ‎Créer une nouvelle paire de langues ‎[18,467 bytes]
  125. (hist) ‎Liste de symboles ‎[18,282 bytes]
  126. (hist) ‎Курсы машинного перевода для языков России/Раздел 1 ‎[18,064 bytes]
  127. (hist) ‎Armenian and English/Pending tests ‎[17,830 bytes]
  128. (hist) ‎Apertium-html-tools ‎[17,751 bytes]
  129. (hist) ‎Icelandic and English/Pending tests ‎[17,658 bytes]
  130. (hist) ‎Apertium for Dummies ‎[17,147 bytes]
  131. (hist) ‎Northern Sámi and Norwegian/Pending tests ‎[17,065 bytes]
  132. (hist) ‎Crearea unui dictionar folosind HFST ‎[16,935 bytes]
  133. (hist) ‎Turkish to Azerbaijani (Tenses) ‎[16,904 bytes]
  134. (hist) ‎Bytecode for transfer ‎[16,811 bytes]
  135. (hist) ‎Dictionnaire morphologique ‎[16,736 bytes]
  136. (hist) ‎Jaunas valodas uzsakšana ar HFST ‎[16,702 bytes]
  137. (hist) ‎Farsi/About ‎[16,697 bytes]
  138. (hist) ‎Emacs ‎[16,676 bytes]
  139. (hist) ‎Курсы машинного перевода для языков России/Session 3 ‎[16,478 bytes]
  140. (hist) ‎North Saami and Lule Saami/Regression tests ‎[16,472 bytes]
  141. (hist) ‎Hectoralos/GSOC 2019 proposal: Catalan-Italian and Catalan-Portuguese ‎[16,443 bytes]
  142. (hist) ‎Starting a new language with HFST ‎[16,429 bytes]
  143. (hist) ‎Mandarin Chinese ‎[16,425 bytes]
  144. (hist) ‎Northern Sámi and Norwegian ‎[16,406 bytes]
  145. (hist) ‎Comparison of part-of-speech tagging systems ‎[16,373 bytes]
  146. (hist) ‎Apertium-kaz ‎[16,355 bytes]
  147. (hist) ‎Bengali and English/Regression tests ‎[16,340 bytes]
  148. (hist) ‎Google Summer of Code/Report 2010 ‎[16,283 bytes]
  149. (hist) ‎Helsinki Apertium Workshop/Session 3 ‎[16,226 bytes]
  150. (hist) ‎Tartu Apertium Course/Session 3 ‎[16,224 bytes]
  151. (hist) ‎Macedonian and Bulgarian/Pending tests ‎[16,198 bytes]
  152. (hist) ‎Building dictionaries ‎[16,175 bytes]
  153. (hist) ‎North Saami and Finnish ‎[16,089 bytes]
  154. (hist) ‎Fragmentation : un exemple complet ‎[16,044 bytes]
  155. (hist) ‎Enkonduko al maŝintradukado per Apertium ‎[16,030 bytes]
  156. (hist) ‎HFST ile yeni bir dile başlamak ‎[15,969 bytes]
  157. (hist) ‎Курсы машинного перевода для языков России/Session 5 ‎[15,959 bytes]
  158. (hist) ‎Web Dictionary Maintenance ‎[15,920 bytes]
  159. (hist) ‎Helsinki Apertium Workshop/Session 5 ‎[15,913 bytes]
  160. (hist) ‎Tartu Apertium Course/Session 5 ‎[15,908 bytes]
  161. (hist) ‎Medumba/Verbes ‎[15,810 bytes]
  162. (hist) ‎Polish and Lower Sorbian/Pending tests ‎[15,796 bytes]
  163. (hist) ‎Utilisation de ressources linguistiques ‎[15,793 bytes]
  164. (hist) ‎Apertium-tki/Corpus ‎[15,781 bytes]
  165. (hist) ‎French ‎[15,711 bytes]
  166. (hist) ‎Morphological dictionary ‎[15,507 bytes]
  167. (hist) ‎Languages ‎[15,397 bytes]
  168. (hist) ‎Generating lexical-selection rules from a parallel corpus ‎[15,256 bytes]
  169. (hist) ‎Kazakh and Tatar/Regression tests ‎[15,248 bytes]
  170. (hist) ‎Listas especiales del traductor español-rumano ‎[15,210 bytes]
  171. (hist) ‎Sardu abbarra bivu! ‎[15,065 bytes]
  172. (hist) ‎Chunking: A full example ‎[14,859 bytes]
  173. (hist) ‎Machine virtuelle pour le transfert ‎[14,768 bytes]
  174. (hist) ‎Writing a scraper ‎[14,764 bytes]
  175. (hist) ‎Marathi ‎[14,732 bytes]
  176. (hist) ‎Kazakh and Russian/Pending tests ‎[14,611 bytes]
  177. (hist) ‎Learning rules from parallel and non-parallel corpora ‎[14,546 bytes]
  178. (hist) ‎Apertium separable ‎[14,510 bytes]
  179. (hist) ‎Task ideas for Google Code-in (2012) ‎[14,490 bytes]
  180. (hist) ‎Bases sur les dictionnaires unilingues ‎[14,411 bytes]
  181. (hist) ‎North Saami and Inari Saami/Pending tests ‎[14,366 bytes]
  182. (hist) ‎Balisage d'une partie de discours ‎[14,356 bytes]
  183. (hist) ‎Sentence segmenting ‎[14,314 bytes]
  184. (hist) ‎Курсы машинного перевода для языков России/Session 6 ‎[14,165 bytes]
  185. (hist) ‎Icelandic and English/Regression tests ‎[14,154 bytes]
  186. (hist) ‎Avar ‎[14,149 bytes]
  187. (hist) ‎Afrikaans and English ‎[14,110 bytes]
  188. (hist) ‎Helsinki Apertium Workshop/Session 6 ‎[14,089 bytes]
  189. (hist) ‎Tartu Apertium Course/Session 6 ‎[14,084 bytes]
  190. (hist) ‎Turkish Article Test ‎[13,995 bytes]
  191. (hist) ‎Apertium-Kaz-Tur-Transfer-Rules ‎[13,991 bytes]
  192. (hist) ‎Malayalam and English/documentation ‎[13,963 bytes]
  193. (hist) ‎VM for transfer ‎[13,958 bytes]
  194. (hist) ‎Romanian and Catalan/Transfer Rules ‎[13,956 bytes]
  195. (hist) ‎Apertium Turkic ‎[13,766 bytes]
  196. (hist) ‎Breton and French ‎[13,745 bytes]
  197. (hist) ‎Installation sur Windows en utilisant cygwin ‎[13,743 bytes]
  198. (hist) ‎Part-of-speech tagging ‎[13,740 bytes]
  199. (hist) ‎Traductions en français ‎[13,696 bytes]
  200. (hist) ‎Sardo e italiano/Rapporto finale ‎[13,659 bytes]
  201. (hist) ‎Generating lexical-selection rules ‎[13,606 bytes]
  202. (hist) ‎Sardo e italiano/Pending tests ‎[13,531 bytes]
  203. (hist) ‎Курсы машинного перевода для языков России/Session 4 ‎[13,298 bytes]
  204. (hist) ‎Apertium cat-srd/ Apertium ita-srd: relata finale ‎[13,277 bytes]
  205. (hist) ‎Helsinki Apertium Workshop/Session 4 ‎[13,233 bytes]
  206. (hist) ‎Tartu Apertium Course/Session 4 ‎[13,228 bytes]
  207. (hist) ‎Apertium-service ‎[13,163 bytes]
  208. (hist) ‎Albanian and Macedonian/Pending tests ‎[13,162 bytes]
  209. (hist) ‎Odia ‎[13,131 bytes]
  210. (hist) ‎Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål/arkiv ‎[13,050 bytes]
  211. (hist) ‎Using linguistic resources ‎[13,008 bytes]
  212. (hist) ‎Press ‎[13,007 bytes]
  213. (hist) ‎Language and pair maintainer ‎[12,968 bytes]
  214. (hist) ‎Tagging guidelines for English ‎[12,963 bytes]
  215. (hist) ‎Format handling ‎[12,866 bytes]
  216. (hist) ‎Google Summer of Code/Application 2011 ‎[12,828 bytes]
  217. (hist) ‎Daemon ‎[12,798 bytes]
  218. (hist) ‎Slavic languages ‎[12,761 bytes]
  219. (hist) ‎Bulgarian and Russian/Pending tests ‎[12,724 bytes]
  220. (hist) ‎Hectoralos/GSOC 2020 work plan control ‎[12,646 bytes]
  221. (hist) ‎Compounds ‎[12,639 bytes]
  222. (hist) ‎Dansk introduktion ‎[12,590 bytes]
  223. (hist) ‎Breton and French/Pending tests ‎[12,571 bytes]
  224. (hist) ‎Bugzilla ‎[12,411 bytes]
  225. (hist) ‎English and Malay/Contrastive grammar ‎[12,356 bytes]
  226. (hist) ‎Apertium on Windows ‎[12,348 bytes]
  227. (hist) ‎Translation Rules and Difficulties (English & Chinese) ‎[12,339 bytes]
  228. (hist) ‎Курсы машинного перевода для языков России/Программа ‎[12,332 bytes]
  229. (hist) ‎Sardu-italianu/Pending tests ‎[12,323 bytes]
  230. (hist) ‎Google Summer of Code/Wrap-up Report 2009 ‎[12,305 bytes]
  231. (hist) ‎Apertium-en-af/stats ‎[12,251 bytes]
  232. (hist) ‎Google Summer of Code/Report 2009 ‎[12,234 bytes]
  233. (hist) ‎Turkish and Kyrgyz/Midterm ‎[12,200 bytes]
  234. (hist) ‎Apertium-quality/Quickstart ‎[12,185 bytes]
  235. (hist) ‎Balkan languages ‎[12,167 bytes]
  236. (hist) ‎Unification des metadix et dictionnaires paramétrés ‎[12,165 bytes]
  237. (hist) ‎Diccionariu morfolóxicu ‎[12,153 bytes]
  238. (hist) ‎Welsh to English/Regression tests ‎[12,111 bytes]
  239. (hist) ‎Support du format d'un document ‎[12,079 bytes]
  240. (hist) ‎Annotatrix/Work plan ‎[12,056 bytes]
  241. (hist) ‎Generating lexical-selection rules from monolingual corpora ‎[12,023 bytes]
  242. (hist) ‎Entraînement d'un tagueur de langue cible ‎[11,953 bytes]
  243. (hist) ‎Курсы машинного перевода для языков России/Session 0 ‎[11,923 bytes]
  244. (hist) ‎Курсы машинного перевода для языков России/Session 8 ‎[11,920 bytes]
  245. (hist) ‎Helsinki Apertium Workshop/Session 8 ‎[11,889 bytes]
  246. (hist) ‎English and Indonesian/Contrastive grammar ‎[11,884 bytes]
  247. (hist) ‎Tartu Apertium Course/Session 8 ‎[11,884 bytes]
  248. (hist) ‎Lextor ‎[11,764 bytes]
  249. (hist) ‎English to Polish ‎[11,687 bytes]
  250. (hist) ‎Fabriquer des dictionnaires ‎[11,667 bytes]
  251. (hist) ‎Monodix basics ‎[11,620 bytes]
  252. (hist) ‎Dutch ‎[11,591 bytes]
  253. (hist) ‎Курсы машинного перевода для языков России ‎[11,568 bytes]
  254. (hist) ‎Indic languages ‎[11,474 bytes]
  255. (hist) ‎French and Esperanto/Notoj pri versioj ‎[11,463 bytes]
  256. (hist) ‎Language pair packages ‎[11,449 bytes]
  257. (hist) ‎Курсы машинного перевода для языков России/Session 1 ‎[11,446 bytes]
  258. (hist) ‎Google Summer of Code/Application 2010 ‎[11,414 bytes]
  259. (hist) ‎German and Esperanto/Pending tests ‎[11,336 bytes]
  260. (hist) ‎Target-language tagger training ‎[11,248 bytes]
  261. (hist) ‎Helsinki Apertium Workshop/Session 0 ‎[11,237 bytes]
  262. (hist) ‎Unification of metadix and parametrized dictionaries ‎[11,218 bytes]
  263. (hist) ‎Darkgaia: English and Chinese Translation Rules (Advanced) ‎[11,204 bytes]
  264. (hist) ‎Vikipedia korpuso de Esperanto ‎[11,172 bytes]
  265. (hist) ‎Helsinki Apertium Workshop/Session 1 ‎[11,157 bytes]
  266. (hist) ‎Tartu Apertium Course/Session 1 ‎[11,152 bytes]
  267. (hist) ‎Tartu Apertium Course/Session 0 ‎[11,147 bytes]
  268. (hist) ‎Weighted transfer rules ‎[11,096 bytes]
  269. (hist) ‎Bulgarian and Greek/Pending tests ‎[11,030 bytes]
  270. (hist) ‎Как начать работу с правилами по выбору лексики ‎[10,972 bytes]
  271. (hist) ‎Multi-mots ‎[10,971 bytes]
  272. (hist) ‎Basque and Spanish ‎[10,924 bytes]
  273. (hist) ‎How to get started with lexical selection rules ‎[10,881 bytes]
  274. (hist) ‎English and Kyrgyz/Transfer tests ‎[10,860 bytes]
  275. (hist) ‎Tatar Demographics in Russia ‎[10,805 bytes]
  276. (hist) ‎Google Summer of Code/Application 2012 ‎[10,787 bytes]
  277. (hist) ‎Polish and Czech/Pending tests ‎[10,727 bytes]
  278. (hist) ‎Lttoolbox-java (français) ‎[10,676 bytes]
  279. (hist) ‎Apertium kullanarak dil çifti geliştir ‎[10,645 bytes]
  280. (hist) ‎Apertium-viewer ‎[10,537 bytes]
  281. (hist) ‎Language1 and Language2/Contrastive grammar ‎[10,472 bytes]
  282. (hist) ‎Retrospective: Google Code-In 2017 ‎[10,436 bytes]
  283. (hist) ‎Reordering superblanks ‎[10,398 bytes]
  284. (hist) ‎Aravot.am ‎[10,359 bytes]
  285. (hist) ‎Uighur and Turkish/Paper ‎[10,358 bytes]
  286. (hist) ‎Romanian and French/Pending tests ‎[10,343 bytes]
  287. (hist) ‎English ‎[10,334 bytes]
  288. (hist) ‎French and Esperanto/Regression tests ‎[10,249 bytes]
  289. (hist) ‎English and Arabic/Contrastive grammar ‎[10,200 bytes]
  290. (hist) ‎Specific resources per language ‎[10,182 bytes]
  291. (hist) ‎Apertium-recursive/Bytecode ‎[10,138 bytes]
  292. (hist) ‎Hindi and Urdu/Pending tests ‎[10,129 bytes]
  293. (hist) ‎Lt-trim ‎[10,119 bytes]
  294. (hist) ‎Languages of India ‎[10,103 bytes]
  295. (hist) ‎Morphology of Kumyk ‎[10,094 bytes]
  296. (hist) ‎PMC election/2017 ‎[10,081 bytes]
  297. (hist) ‎North Saami and Finnish/Pending tests ‎[10,073 bytes]
  298. (hist) ‎Chuvash/Gramàtica ‎[10,049 bytes]
  299. (hist) ‎Become a language pair developer for Apertium ‎[10,044 bytes]
  300. (hist) ‎Catalan and Sardinian/Pending tests cat-srd ‎[10,040 bytes]
  301. (hist) ‎Quick and dirty guide addendum: other important things ‎[9,929 bytes]
  302. (hist) ‎Guide Apertium pour les utilisateurs de Windows ‎[9,867 bytes]
  303. (hist) ‎Google Summer of Code/Application 2016 ‎[9,866 bytes]
  304. (hist) ‎English and Hindi/ Contrastive Grammar ‎[9,848 bytes]
  305. (hist) ‎Northern Sámi and Norwegian/Derivations ‎[9,845 bytes]
  306. (hist) ‎Users guide and notes Jacob ‎[9,834 bytes]
  307. (hist) ‎Celtic languages ‎[9,823 bytes]
  308. (hist) ‎English and Esperanto/Outstanding tests ‎[9,729 bytes]
  309. (hist) ‎Google Summer of Code/Application 2009 ‎[9,717 bytes]
  310. (hist) ‎Farsi and English/Pending tests ‎[9,716 bytes]
  311. (hist) ‎Swedish and Danish ‎[9,714 bytes]
  312. (hist) ‎Génération de règles de sélection lexicale depuis un corpus parallèle ‎[9,671 bytes]
  313. (hist) ‎Indirect contribution guide ‎[9,650 bytes]
  314. (hist) ‎Разрешение омонимии ‎[9,619 bytes]
  315. (hist) ‎Apertium-tur-uzb/stats ‎[9,551 bytes]
  316. (hist) ‎Languages of the Caucasus ‎[9,535 bytes]
  317. (hist) ‎Chebrolutejasvi/GSOC 2020 proposal: Hindi-Telugu ‎[9,454 bytes]
  318. (hist) ‎Siciliano y castellano/Informe final ‎[9,391 bytes]
  319. (hist) ‎English and Esperanto/Evaluation eo en ‎[9,390 bytes]
  320. (hist) ‎Listage des éléments d'Apertium en ligne de commandes ‎[9,378 bytes]
  321. (hist) ‎Using weights for ambiguous rules ‎[9,367 bytes]
  322. (hist) ‎Plugin for XChat ‎[9,250 bytes]
  323. (hist) ‎Lttoolbox-java ‎[9,210 bytes]
  324. (hist) ‎Lttoolbox API examples ‎[9,202 bytes]
  325. (hist) ‎Automatically generating compound bidix entries ‎[9,162 bytes]
  326. (hist) ‎Assimilation Evaluation Toolkit ‎[9,153 bytes]
  327. (hist) ‎Danish and German/Contrastive grammar ‎[9,149 bytes]
  328. (hist) ‎Constraint-based lexical selection module ‎[9,134 bytes]
  329. (hist) ‎Irish ‎[9,129 bytes]
  330. (hist) ‎Exemple de base lttoolbox ‎[9,119 bytes]
  331. (hist) ‎Exemple d'application Lttoolbox ‎[9,112 bytes]
  332. (hist) ‎Apertium guide for Windows users ‎[9,053 bytes]
  333. (hist) ‎Hungarian and English ‎[9,022 bytes]
  334. (hist) ‎Spanish and Esperanto/Outstanding tests ‎[9,004 bytes]
  335. (hist) ‎Ideas for Google Summer of Code/superblank handling algorithm ‎[8,965 bytes]
  336. (hist) ‎Luxembourgish ‎[8,965 bytes]
  337. (hist) ‎Weighted transfer rules at GSoC 2016 ‎[8,926 bytes]
  338. (hist) ‎Apertium-swe-nor/stats ‎[8,899 bytes]
  339. (hist) ‎Google Summer of Code/Application 2013 ‎[8,859 bytes]
  340. (hist) ‎Lttoolbox ‎[8,856 bytes]
  341. (hist) ‎Document de ressources linguistiques ‎[8,842 bytes]
  342. (hist) ‎Testvoc ‎[8,827 bytes]
  343. (hist) ‎By-laws/Draft ‎[8,791 bytes]
  344. (hist) ‎Translation quality statistics ‎[8,777 bytes]
  345. (hist) ‎Apertium-kaz-kir/stats ‎[8,759 bytes]
  346. (hist) ‎Apertium-quality/Application Documentation ‎[8,736 bytes]
  347. (hist) ‎Translating subtitles intro ‎[8,732 bytes]
  348. (hist) ‎Languages of the Volga-Kama region ‎[8,732 bytes]
  349. (hist) ‎Apertium cat-srd and ita-srd/GSoC 2017 ‎[8,723 bytes]
  350. (hist) ‎Begiak/awik ‎[8,719 bytes]
  351. (hist) ‎Norwegian and English/Pending tests ‎[8,700 bytes]
  352. (hist) ‎Corpus based preposition selection - HOWTO ‎[8,686 bytes]
  353. (hist) ‎Nepali and Hindi/Nouns Common In Hindi And Nepali ‎[8,664 bytes]
  354. (hist) ‎Hindi and English ‎[8,653 bytes]
  355. (hist) ‎Morphology of Tatar language ‎[8,650 bytes]
  356. (hist) ‎Lint ‎[8,642 bytes]
  357. (hist) ‎Maltese and Hebrew ‎[8,634 bytes]
  358. (hist) ‎Swedish and German/Contrastive grammar ‎[8,623 bytes]
  359. (hist) ‎Farsi ‎[8,609 bytes]
  360. (hist) ‎Castellano e italiano/Pending tests ‎[8,593 bytes]
  361. (hist) ‎L'outil ReTraTos ‎[8,590 bytes]
  362. (hist) ‎Begiak's git plugin ‎[8,576 bytes]
  363. (hist) ‎Ideas for Google Summer of Code/Automatic blank handling ‎[8,561 bytes]
  364. (hist) ‎Top tips for GSOC applications ‎[8,530 bytes]
  365. (hist) ‎Кил ‎[8,504 bytes]
  366. (hist) ‎ScaleMT ‎[8,484 bytes]
  367. (hist) ‎Apertium-dixtools (français) ‎[8,474 bytes]
  368. (hist) ‎Indonesian and Malaysian/Previous morphology ‎[8,455 bytes]
  369. (hist) ‎Apertium-ga-gd/stats ‎[8,442 bytes]
  370. (hist) ‎Separable verbs ‎[8,424 bytes]
  371. (hist) ‎English and Kazakh/Pending tests ‎[8,410 bytes]
  372. (hist) ‎Aromanian ‎[8,397 bytes]
  373. (hist) ‎Linguistic Resources Document ‎[8,389 bytes]
  374. (hist) ‎Listing Apertium element using command-line ‎[8,382 bytes]
  375. (hist) ‎Créer un tagueur en mode automatique ‎[8,353 bytes]
  376. (hist) ‎Apertium-crh-tur/stats ‎[8,308 bytes]
  377. (hist) ‎Main Page ‎[8,270 bytes]
  378. (hist) ‎Serbo-Croatian and Macedonian/Final report ‎[8,267 bytes]
  379. (hist) ‎Google Summer of Code/Application 2020 ‎[8,233 bytes]
  380. (hist) ‎Kymorph/Remaining transducer issues/Assimilation of A before UU ‎[8,223 bytes]
  381. (hist) ‎Narimann/GSOC 2019 proposal: Kazakh-Turkish and Turkish-Kazakh ‎[8,208 bytes]
  382. (hist) ‎List of Apertium mentors ‎[8,206 bytes]
  383. (hist) ‎Entraînement d'un tagueur ‎[8,188 bytes]
  384. (hist) ‎Google Summer of Code/Application 2019 ‎[8,143 bytes]
  385. (hist) ‎Irish FST tags ‎[8,123 bytes]
  386. (hist) ‎Google Summer of Code/Application 2008 ‎[8,089 bytes]
  387. (hist) ‎Autoconcord (français) ‎[8,083 bytes]
  388. (hist) ‎Tatar and Russian ‎[8,062 bytes]
  389. (hist) ‎Packaging ‎[8,060 bytes]
  390. (hist) ‎ReTraTos ‎[8,045 bytes]
  391. (hist) ‎Plugin for Pidgin ‎[8,044 bytes]
  392. (hist) ‎Transfert en N étapes ‎[8,003 bytes]
  393. (hist) ‎Swedish and Danish/Evaluation/original.sv.txt ‎[7,992 bytes]
  394. (hist) ‎Apertium et les contraintes grammaticales (vislcg3) ‎[7,976 bytes]
  395. (hist) ‎Governance ‎[7,956 bytes]
  396. (hist) ‎Kazakh and Tatar/Diary ‎[7,929 bytes]
  397. (hist) ‎Turkish and Kyrgyz/Pending tests ‎[7,929 bytes]
  398. (hist) ‎Automatically trimming a monodix ‎[7,907 bytes]
  399. (hist) ‎Apertium-kaz-tat/stats ‎[7,894 bytes]
  400. (hist) ‎L'architecture orientée service d'Apertium ‎[7,874 bytes]
  401. (hist) ‎Avar and Russian/Pending tests ‎[7,867 bytes]
  402. (hist) ‎Apertium-tur-kir/stats ‎[7,865 bytes]
  403. (hist) ‎Helsinki Apertium Workshop/Programme ‎[7,860 bytes]
  404. (hist) ‎ESSLLI CG course ‎[7,856 bytes]
  405. (hist) ‎Indonesian and Malaysian ‎[7,840 bytes]
  406. (hist) ‎Apertium-kaz-kir/Workplan ‎[7,828 bytes]
  407. (hist) ‎Getting started with Annotatrix ‎[7,811 bytes]
  408. (hist) ‎Google Summer of Code/Application 2015 ‎[7,794 bytes]
  409. (hist) ‎Begiak ‎[7,793 bytes]
  410. (hist) ‎English and Chinese/Contrasive Grammar ‎[7,792 bytes]
  411. (hist) ‎Bylaws/Draft ‎[7,785 bytes]
  412. (hist) ‎Bylaws ‎[7,781 bytes]
  413. (hist) ‎French and Esperanto/Tagger errors ‎[7,780 bytes]
  414. (hist) ‎Using Git ‎[7,778 bytes]
  415. (hist) ‎Contrastive grammar:English and Hindi ‎[7,747 bytes]
  416. (hist) ‎German ‎[7,743 bytes]
  417. (hist) ‎Quechua cuzqueño y castellano/Apertium-quz-spa/Ortografía ‎[7,716 bytes]
  418. (hist) ‎Apertium-dixtools ‎[7,715 bytes]
  419. (hist) ‎Nepali ‎[7,698 bytes]
  420. (hist) ‎Apertium-kaz-tyv/stats ‎[7,694 bytes]
  421. (hist) ‎Kazakh and Russian/Regression tests ‎[7,666 bytes]
  422. (hist) ‎OmegaWiki ‎[7,641 bytes]
  423. (hist) ‎Apertium-cy-en/stats ‎[7,634 bytes]
  424. (hist) ‎Comment démarrer avec les outils d'induction ‎[7,626 bytes]
  425. (hist) ‎Breton and English/Pending tests ‎[7,617 bytes]
  426. (hist) ‎Apertium-kaz-sah/stats ‎[7,588 bytes]
  427. (hist) ‎Cross-model ro ‎[7,588 bytes]
  428. (hist) ‎Medumba/Noms ‎[7,579 bytes]
  429. (hist) ‎Unsupervised tagger training ‎[7,535 bytes]
  430. (hist) ‎Google Summer of Code/Application 2014 ‎[7,481 bytes]
  431. (hist) ‎Iranian Persian and Tajik/Pending tests ‎[7,451 bytes]
  432. (hist) ‎Czech and Slovak/Pending tests ‎[7,445 bytes]
  433. (hist) ‎Apertium-tolk ‎[7,438 bytes]
  434. (hist) ‎English and Esperanto/Malnova ‎[7,417 bytes]
  435. (hist) ‎Sardinian and Italian/Final Report ‎[7,408 bytes]
  436. (hist) ‎Apertium-tat-bak/stats ‎[7,381 bytes]
  437. (hist) ‎Vortlisto traduku.net ‎[7,345 bytes]
  438. (hist) ‎Préparation pour utiliser les outils de transfert ‎[7,341 bytes]
  439. (hist) ‎Turkish and Kyrgyz/Regression tests ‎[7,340 bytes]
  440. (hist) ‎Tagger training ‎[7,325 bytes]
  441. (hist) ‎Kazakh ‎[7,316 bytes]
  442. (hist) ‎Étiquettes syntaxiques ‎[7,306 bytes]
  443. (hist) ‎Automatic postediting at GSoC 2018 ‎[7,276 bytes]
  444. (hist) ‎Apertium-kaz-kaa/stats ‎[7,272 bytes]
  445. (hist) ‎Syntactic labels ‎[7,262 bytes]
  446. (hist) ‎Slovenian and Spanish/Final report ‎[7,261 bytes]
  447. (hist) ‎Introduksjon til føringsgrammatikk ‎[7,252 bytes]
  448. (hist) ‎Apertium and Constraint Grammar ‎[7,245 bytes]
  449. (hist) ‎Hfst ‎[7,233 bytes]
  450. (hist) ‎Utiliser SVN ‎[7,199 bytes]
  451. (hist) ‎Romanian and Catalan/GSOC 2018 ‎[7,194 bytes]
  452. (hist) ‎Task ideas for Google Code-in/Getting started ‎[7,192 bytes]
  453. (hist) ‎Apertium-cv-tr/stats ‎[7,191 bytes]
  454. (hist) ‎Subreadings in Constraint Grammar ‎[7,184 bytes]
  455. (hist) ‎Trouver des erreurs dans des dictionnaires ‎[7,173 bytes]
  456. (hist) ‎Maltese and Hebrew/Final report ‎[7,150 bytes]
  457. (hist) ‎Romanian ‎[7,141 bytes]
  458. (hist) ‎Catalan and Sardinian/Pending tests srd-cat ‎[7,130 bytes]
  459. (hist) ‎Limited rule-based lexical selection ‎[7,119 bytes]
  460. (hist) ‎N-Stage transfer ‎[7,109 bytes]
  461. (hist) ‎English and Esperanto/Rejected tests ‎[7,109 bytes]
  462. (hist) ‎Hectoralos/GSOC 2019 work plan control ‎[7,102 bytes]
  463. (hist) ‎English and Catalan ‎[7,087 bytes]
  464. (hist) ‎Occitan and French/Pending tests fra→oci ‎[7,039 bytes]
  465. (hist) ‎Bilingual dictionary ‎[7,006 bytes]
  466. (hist) ‎Tatar and Sakha ‎[7,002 bytes]
  467. (hist) ‎Google Code-in/Application 2015 ‎[6,993 bytes]
  468. (hist) ‎French and Esperanto/Outstanding tests ‎[6,952 bytes]
  469. (hist) ‎Application lttoolbox ‎[6,948 bytes]
  470. (hist) ‎Français et espéranto/Scénarios de test ‎[6,935 bytes]
  471. (hist) ‎Chinese and Spanish ‎[6,913 bytes]
  472. (hist) ‎Autoconcord ‎[6,864 bytes]
  473. (hist) ‎GCI-2011 куоҥкуруска кыттыы туһунан ‎[6,854 bytes]
  474. (hist) ‎Apertium-fao-nor/stats ‎[6,844 bytes]
  475. (hist) ‎Bengali and English/TagSets ‎[6,821 bytes]
  476. (hist) ‎Apertium separable/GCI 2017/chn-eng ‎[6,813 bytes]
  477. (hist) ‎Apertium-myv-fin/stats ‎[6,787 bytes]
  478. (hist) ‎Apertium-olo-fin/stats ‎[6,780 bytes]
  479. (hist) ‎Apertium-fkv-fin/stats ‎[6,780 bytes]
  480. (hist) ‎Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Macedonian ‎[6,775 bytes]
  481. (hist) ‎PMC proposals/Move apertium to github ‎[6,774 bytes]
  482. (hist) ‎Apertium-mrj-fin/stats ‎[6,770 bytes]
  483. (hist) ‎Turkish and Azerbaijani/Final report ‎[6,769 bytes]
  484. (hist) ‎Javanese ‎[6,764 bytes]
  485. (hist) ‎Traduction des sous-titres ‎[6,740 bytes]
  486. (hist) ‎Apertium-dan-nor/stats ‎[6,732 bytes]
  487. (hist) ‎Test de corpus ‎[6,727 bytes]
  488. (hist) ‎Apertium-kpv-mhr/stats ‎[6,722 bytes]
  489. (hist) ‎Apertium-recursive ‎[6,721 bytes]
  490. (hist) ‎Apertium-liv-fin/stats ‎[6,718 bytes]
  491. (hist) ‎Apertium-eng-kaz/stats ‎[6,712 bytes]
  492. (hist) ‎Apertium-kpv-fin/stats ‎[6,708 bytes]
  493. (hist) ‎Repository permissions ‎[6,707 bytes]
  494. (hist) ‎Sardo e italiano/Work plan ‎[6,707 bytes]
  495. (hist) ‎Introduction aux parties de discours ‎[6,705 bytes]
  496. (hist) ‎Apertium-fin-udm/stats ‎[6,704 bytes]
  497. (hist) ‎Apertium-tur-tat/stats ‎[6,704 bytes]
  498. (hist) ‎Getting started with induction tools ‎[6,696 bytes]
  499. (hist) ‎Apertium-eng-tel/stats ‎[6,691 bytes]
  500. (hist) ‎Mutation de la consonne initiale ‎[6,690 bytes]

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)