Difference between revisions of "Secondary tags"
Jump to navigation
Jump to search
Line 11: | Line 11: | ||
|- |
|- |
||
| <code>tr</code> || Translatable || For marking whether the reading can be translated (i.e. exists in bidix and generator), though currently only the value 0 is respected (meaning no). E.g. <code><tr:0></code> |
| <code>tr</code> || Translatable || For marking whether the reading can be translated (i.e. exists in bidix and generator), though currently only the value 0 is respected (meaning no). E.g. <code><tr:0></code> |
||
+ | |- |
||
+ | | <code>uc</code> || Upper case || If the input token had any upper-case letters, denotes if the token was First upper, ALL UPPER, or MiXeD UppEr. E.g. <code><uc:first></code>, <code><uc:all></code>, <code><uc:mixed></code> |
||
|} |
|} |
||
Revision as of 10:33, 28 May 2020
Registry of known secondary tag prefixes/namespaces that may only be used for their intended purpose. These must be kept the same across all languages and pairs.
Symbol | Gloss | Notes |
---|---|---|
id |
Numerical ID | For alignment and dependency, e.g. <id:5>
|
sf |
Surface form | For when there is no translation, e.g. <sf:station>
|
t |
Inline markup tag | In the form of t:tag:uniq , where tag is which inline tag this is (i, em, a, strong, b, etc) and uniq is a placeholder that the deformatter/reformatter can use to look up the whole tag with all attributes. E.g. <t:a:qx4u6>
|
tr |
Translatable | For marking whether the reading can be translated (i.e. exists in bidix and generator), though currently only the value 0 is respected (meaning no). E.g. <tr:0>
|
uc |
Upper case | If the input token had any upper-case letters, denotes if the token was First upper, ALL UPPER, or MiXeD UppEr. E.g. <uc:first> , <uc:all> , <uc:mixed>
|