https://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Sardo_e_italiano/Rapporto_finale&feed=atom&action=historySardo e italiano/Rapporto finale - Revision history2024-03-29T08:45:33ZRevision history for this page on the wikiMediaWiki 1.34.1https://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Sardo_e_italiano/Rapporto_finale&diff=59854&oldid=prevGrfro3d: /* Regole di trasferimento */2016-08-23T11:34:56Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Regole di trasferimento</span></span></p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="en">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">← Older revision</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">Revision as of 11:34, 23 August 2016</td>
</tr><tr>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 38:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 38:</td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Regole di trasferimento==</div></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Regole di trasferimento==</div></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker">−</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Per quanto riguarda la creazione delle regole di trasferimento la prima fase è stata la compilazione dei “[[Sardo_e_italiano/Pending_tests|pending test]]” nei quali, attraverso un lavoro di analisi contrastiva, sono state messe in evidenza delle differenze strutturali tra italiano e sardo. Tra le tante differenze, quelle che hanno richiesto maggiore attenzione hanno riguardato, per esempio, i verbi del sardo, che al [[Sardo_e_italiano/Regression_tests#Cunditzionale|condizionale]], nelle forme al [[Sardo_e_italiano/Regression_tests#Passatu_remotu|passato]] e nelle forme al [[Sardo_e_italiano/Regression_tests#Futuru|futuro dell’indicativo]], differiscono da quelli italiani soprattutto per il maggiore impiego degli ausiliari e delle perifrasi (per esempio: “io farò” → “deo apo a fàghere”; “Io farei” → “deo dia fàghere”). <del class="diffchange diffchange-inline">Another</del> <del class="diffchange diffchange-inline">interesting</del> <del class="diffchange diffchange-inline">case</del> <del class="diffchange diffchange-inline">was</del> <del class="diffchange diffchange-inline">that</del> <del class="diffchange diffchange-inline">of</del> [[Sardo_e_italiano<del class="diffchange diffchange-inline"> </del>/<del class="diffchange diffchange-inline"> </del>Pending_tests<del class="diffchange diffchange-inline"> </del>#<del class="diffchange diffchange-inline"> </del>N.C3.B9meros_ordinales<del class="diffchange diffchange-inline"> </del>| <del class="diffchange diffchange-inline">ordinal numbers</del>]], <del class="diffchange diffchange-inline">which</del> in <del class="diffchange diffchange-inline">Italian</del> <del class="diffchange diffchange-inline">are</del> <del class="diffchange diffchange-inline">expressed</del> <del class="diffchange diffchange-inline">by</del> <del class="diffchange diffchange-inline">a</del> <del class="diffchange diffchange-inline">single</del> <del class="diffchange diffchange-inline">term</del>, <del class="diffchange diffchange-inline">while</del> in <del class="diffchange diffchange-inline">Sardinia</del> <del class="diffchange diffchange-inline">with</del> <del class="diffchange diffchange-inline">the</del> formula <del class="diffchange diffchange-inline">"of</del> de ..<del class="diffchange diffchange-inline">"</del> (<del class="diffchange diffchange-inline">"third</del> <del class="diffchange diffchange-inline">"</del>→<del class="diffchange diffchange-inline">"</del> <del class="diffchange diffchange-inline">of</del> de <del class="diffchange diffchange-inline">tres "</del>). In <del class="diffchange diffchange-inline">this</del> <del class="diffchange diffchange-inline">situation</del> <del class="diffchange diffchange-inline">problems</del> <del class="diffchange diffchange-inline">have</del> <del class="diffchange diffchange-inline">arisen</del> <del class="diffchange diffchange-inline">in</del> <del class="diffchange diffchange-inline">translating</del> <del class="diffchange diffchange-inline">the</del> <del class="diffchange diffchange-inline">cases</del> <del class="diffchange diffchange-inline">where</del> <del class="diffchange diffchange-inline">besides</del> <del class="diffchange diffchange-inline">the</del> <del class="diffchange diffchange-inline">ordinal</del> <del class="diffchange diffchange-inline">numbers</del> <del class="diffchange diffchange-inline">also</del> <del class="diffchange diffchange-inline">appear</del> <del class="diffchange diffchange-inline">the</del> [[Sardo_e_italiano<del class="diffchange diffchange-inline"> </del>/<del class="diffchange diffchange-inline"> </del>Pending_tests<del class="diffchange diffchange-inline"> </del>#<del class="diffchange diffchange-inline"> </del>Possessivos<del class="diffchange diffchange-inline"> </del>| <del class="diffchange diffchange-inline">possessive adjectives</del>]], <del class="diffchange diffchange-inline">especially</del> <del class="diffchange diffchange-inline">with</del> <del class="diffchange diffchange-inline">regard</del> <del class="diffchange diffchange-inline">to</del> <del class="diffchange diffchange-inline">the</del> <del class="diffchange diffchange-inline">position</del> <del class="diffchange diffchange-inline">of</del> <del class="diffchange diffchange-inline">words</del> <del class="diffchange diffchange-inline">in</del> <del class="diffchange diffchange-inline">the</del> <del class="diffchange diffchange-inline">syntagmatic order of sentence ("My</del> <del class="diffchange diffchange-inline">third</del> <del class="diffchange diffchange-inline">home</del>. <del class="diffchange diffchange-inline">"</del>→<del class="diffchange diffchange-inline">"</del> <del class="diffchange diffchange-inline">Sa</del> de tres de sas domos meas.<del class="diffchange diffchange-inline"> "</del>)</div></td>
<td class="diff-marker">+</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Per quanto riguarda la creazione delle regole di trasferimento la prima fase è stata la compilazione dei “[[Sardo_e_italiano/Pending_tests|pending test]]” nei quali, attraverso un lavoro di analisi contrastiva, sono state messe in evidenza delle differenze strutturali tra italiano e sardo. Tra le tante differenze, quelle che hanno richiesto maggiore attenzione hanno riguardato, per esempio, i verbi del sardo, che al [[Sardo_e_italiano/Regression_tests#Cunditzionale|condizionale]], nelle forme al [[Sardo_e_italiano/Regression_tests#Passatu_remotu|passato]] e nelle forme al [[Sardo_e_italiano/Regression_tests#Futuru|futuro dell’indicativo]], differiscono da quelli italiani soprattutto per il maggiore impiego degli ausiliari e delle perifrasi (per esempio: “io farò” → “deo apo a fàghere”; “Io farei” → “deo dia fàghere”). <ins class="diffchange diffchange-inline">Un</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">altro</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">caso</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">interessante</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">è</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">stato quello dei</ins> [[Sardo_e_italiano/Pending_tests#N.C3.B9meros_ordinales|<ins class="diffchange diffchange-inline">numeri</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">ordinali</ins>]], <ins class="diffchange diffchange-inline">che</ins> in <ins class="diffchange diffchange-inline">italiano</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">si</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">esprimono</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">con</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">un</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">unico</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">termine</ins>, <ins class="diffchange diffchange-inline">mentre</ins> in <ins class="diffchange diffchange-inline">sardo</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">con</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">la</ins> formula <ins class="diffchange diffchange-inline">“su</ins> de ..<ins class="diffchange diffchange-inline">”</ins> (<ins class="diffchange diffchange-inline">“terzo”</ins> → <ins class="diffchange diffchange-inline">“su</ins> de <ins class="diffchange diffchange-inline">tres”</ins>). In <ins class="diffchange diffchange-inline">questo</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">frangente</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">sono</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">sorti</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">dei</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">problemi nel</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">tradurre</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">i</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">casi</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">dove</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">con</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">i</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">numerali</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">ordinali</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">appaiono</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">anche</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">gli</ins> [[Sardo_e_italiano/Pending_tests#Possessivos|<ins class="diffchange diffchange-inline">aggettivi</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">possessivi</ins>]], <ins class="diffchange diffchange-inline">soprattutto</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">in</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">merito</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">alla</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">collocazione</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">nell’ordine</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">sintagmatico</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">della</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">frase</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">(“La</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">mia</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">terza</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">casa</ins>.<ins class="diffchange diffchange-inline">”</ins> → <ins class="diffchange diffchange-inline">“Sa</ins> de tres de sas domos meas.<ins class="diffchange diffchange-inline">”</ins>)<ins class="diffchange diffchange-inline"> </ins></div></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" class="diff-empty"> </td>
<td class="diff-marker">+</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker">−</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>The final result was the creation of 89 transfer rules.</div></td>
<td colspan="2" class="diff-empty"> </td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" class="diff-empty"> </td>
<td class="diff-marker">+</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Il risultato finale è stato la creazione di 89 regole di trasferimento.</div></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Regole di post generazione==</div></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Regole di post generazione==</div></td>
</tr>
</table>Grfro3dhttps://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Sardo_e_italiano/Rapporto_finale&diff=59851&oldid=prevGrfro3d: /* Regole di trasferimento */2016-08-23T11:29:46Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Regole di trasferimento</span></span></p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="en">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">← Older revision</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">Revision as of 11:29, 23 August 2016</td>
</tr><tr>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 38:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 38:</td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Regole di trasferimento==</div></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Regole di trasferimento==</div></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker">−</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Per quanto riguarda la creazione delle regole di trasferimento la prima fase è stata la compilazione dei “[[Sardo_e_italiano/Pending_tests|pending test]]” nei quali, attraverso un lavoro di analisi contrastiva, sono state messe in evidenza delle differenze strutturali tra italiano e sardo. Tra le tante differenze, quelle che hanno richiesto maggiore attenzione hanno riguardato, per esempio, i verbi del sardo, che al [[Sardo_e_italiano/Regression_tests#Cunditzionale|condizionale]], nelle forme al [[Sardo_e_italiano/Regression_tests#Passatu_remotu|passato]] e nelle forme al [[Sardo_e_italiano/Regression_tests#Futuru|futuro dell’indicativo]], differiscono da quelli italiani soprattutto per il maggiore impiego degli ausiliari e delle perifrasi (per esempio: “io farò” → “deo apo a fàghere”; “Io farei” → “deo dia fàghere”). <del class="diffchange diffchange-inline">Un</del> <del class="diffchange diffchange-inline">altro</del> <del class="diffchange diffchange-inline">caso</del> <del class="diffchange diffchange-inline">interessante</del> <del class="diffchange diffchange-inline">è</del> <del class="diffchange diffchange-inline">stato quello dei</del> [[Sardo_e_italiano/Pending_tests#N.C3.B9meros_ordinales|<del class="diffchange diffchange-inline">numeri</del> <del class="diffchange diffchange-inline">ordinali</del>]], <del class="diffchange diffchange-inline">che</del> in <del class="diffchange diffchange-inline">italiano</del> <del class="diffchange diffchange-inline">si</del> <del class="diffchange diffchange-inline">esprimono</del> <del class="diffchange diffchange-inline">con</del> <del class="diffchange diffchange-inline">un</del> <del class="diffchange diffchange-inline">unico</del> <del class="diffchange diffchange-inline">termine</del>, <del class="diffchange diffchange-inline">mentre</del> in <del class="diffchange diffchange-inline">sardo</del> <del class="diffchange diffchange-inline">con</del> <del class="diffchange diffchange-inline">la</del> formula <del class="diffchange diffchange-inline">“su</del> de ..<del class="diffchange diffchange-inline">”</del> (<del class="diffchange diffchange-inline">“terzo”</del> → <del class="diffchange diffchange-inline">“su</del> de <del class="diffchange diffchange-inline">tres”</del>). In <del class="diffchange diffchange-inline">questo</del> <del class="diffchange diffchange-inline">frangente</del> <del class="diffchange diffchange-inline">sono</del> <del class="diffchange diffchange-inline">sorti</del> <del class="diffchange diffchange-inline">dei</del> <del class="diffchange diffchange-inline">problemi nel</del> <del class="diffchange diffchange-inline">tradurre</del> <del class="diffchange diffchange-inline">i</del> <del class="diffchange diffchange-inline">casi</del> <del class="diffchange diffchange-inline">dove</del> <del class="diffchange diffchange-inline">con</del> <del class="diffchange diffchange-inline">i</del> <del class="diffchange diffchange-inline">numerali</del> <del class="diffchange diffchange-inline">ordinali</del> <del class="diffchange diffchange-inline">appaiono</del> <del class="diffchange diffchange-inline">anche</del> <del class="diffchange diffchange-inline">gli</del> [[Sardo_e_italiano/Pending_tests#Possessivos|<del class="diffchange diffchange-inline">aggettivi</del> <del class="diffchange diffchange-inline">possessivi</del>]], <del class="diffchange diffchange-inline">soprattutto</del> <del class="diffchange diffchange-inline">in</del> <del class="diffchange diffchange-inline">merito</del> <del class="diffchange diffchange-inline">alla</del> <del class="diffchange diffchange-inline">collocazione</del> <del class="diffchange diffchange-inline">nell’ordine</del> <del class="diffchange diffchange-inline">sintagmatico</del> <del class="diffchange diffchange-inline">della</del> <del class="diffchange diffchange-inline">frase</del> <del class="diffchange diffchange-inline">(“La</del> <del class="diffchange diffchange-inline">mia</del> <del class="diffchange diffchange-inline">terza</del> <del class="diffchange diffchange-inline">casa</del>.<del class="diffchange diffchange-inline">”</del> → <del class="diffchange diffchange-inline">“Sa</del> de tres de sas domos meas.<del class="diffchange diffchange-inline">”</del>)</div></td>
<td class="diff-marker">+</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Per quanto riguarda la creazione delle regole di trasferimento la prima fase è stata la compilazione dei “[[Sardo_e_italiano/Pending_tests|pending test]]” nei quali, attraverso un lavoro di analisi contrastiva, sono state messe in evidenza delle differenze strutturali tra italiano e sardo. Tra le tante differenze, quelle che hanno richiesto maggiore attenzione hanno riguardato, per esempio, i verbi del sardo, che al [[Sardo_e_italiano/Regression_tests#Cunditzionale|condizionale]], nelle forme al [[Sardo_e_italiano/Regression_tests#Passatu_remotu|passato]] e nelle forme al [[Sardo_e_italiano/Regression_tests#Futuru|futuro dell’indicativo]], differiscono da quelli italiani soprattutto per il maggiore impiego degli ausiliari e delle perifrasi (per esempio: “io farò” → “deo apo a fàghere”; “Io farei” → “deo dia fàghere”). <ins class="diffchange diffchange-inline">Another</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">interesting</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">case</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">was</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">that</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">of</ins> [[Sardo_e_italiano<ins class="diffchange diffchange-inline"> </ins>/<ins class="diffchange diffchange-inline"> </ins>Pending_tests<ins class="diffchange diffchange-inline"> </ins>#<ins class="diffchange diffchange-inline"> </ins>N.C3.B9meros_ordinales<ins class="diffchange diffchange-inline"> </ins>| <ins class="diffchange diffchange-inline">ordinal numbers</ins>]], <ins class="diffchange diffchange-inline">which</ins> in <ins class="diffchange diffchange-inline">Italian</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">are</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">expressed</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">by</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">a</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">single</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">term</ins>, <ins class="diffchange diffchange-inline">while</ins> in <ins class="diffchange diffchange-inline">Sardinia</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">with</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">the</ins> formula <ins class="diffchange diffchange-inline">"of</ins> de ..<ins class="diffchange diffchange-inline">"</ins> (<ins class="diffchange diffchange-inline">"third</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">"</ins>→<ins class="diffchange diffchange-inline">"</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">of</ins> de <ins class="diffchange diffchange-inline">tres "</ins>). In <ins class="diffchange diffchange-inline">this</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">situation</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">problems</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">have</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">arisen</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">in</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">translating</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">the</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">cases</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">where</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">besides</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">the</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">ordinal</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">numbers</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">also</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">appear</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">the</ins> [[Sardo_e_italiano<ins class="diffchange diffchange-inline"> </ins>/<ins class="diffchange diffchange-inline"> </ins>Pending_tests<ins class="diffchange diffchange-inline"> </ins>#<ins class="diffchange diffchange-inline"> </ins>Possessivos<ins class="diffchange diffchange-inline"> </ins>| <ins class="diffchange diffchange-inline">possessive adjectives</ins>]], <ins class="diffchange diffchange-inline">especially</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">with</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">regard</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">to</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">the</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">position</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">of</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">words</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">in</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">the</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">syntagmatic order of sentence ("My</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">third</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">home</ins>. <ins class="diffchange diffchange-inline">"</ins>→<ins class="diffchange diffchange-inline">"</ins> <ins class="diffchange diffchange-inline">Sa</ins> de tres de sas domos meas.<ins class="diffchange diffchange-inline"> "</ins>)</div></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" class="diff-empty"> </td>
<td class="diff-marker">+</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>The final result was the creation of 89 transfer rules.</div></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker">−</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
<td colspan="2" class="diff-empty"> </td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker">−</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Il risultato finale è stato la creazione di 89 regole di trasferimento.</div></td>
<td colspan="2" class="diff-empty"> </td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Regole di post generazione==</div></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Regole di post generazione==</div></td>
</tr>
</table>Grfro3dhttps://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Sardo_e_italiano/Rapporto_finale&diff=59848&oldid=prevHectoralos: Hectoralos moved page Sardo e italiano/Informe final to Sardo e italiano/Rapporto finale: Adequar-se a la llengua en què l'informe està escrit2016-08-23T11:20:07Z<p>Hectoralos moved page <a href="/wiki/Sardo_e_italiano/Informe_final" class="mw-redirect" title="Sardo e italiano/Informe final">Sardo e italiano/Informe final</a> to <a href="/wiki/Sardo_e_italiano/Rapporto_finale" title="Sardo e italiano/Rapporto finale">Sardo e italiano/Rapporto finale</a>: Adequar-se a la llengua en què l'informe està escrit</p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<tr class="diff-title" lang="en">
<td colspan="1" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">← Older revision</td>
<td colspan="1" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">Revision as of 11:20, 23 August 2016</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-notice" lang="en"><div class="mw-diff-empty">(No difference)</div>
</td></tr></table>Hectoraloshttps://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Sardo_e_italiano/Rapporto_finale&diff=59826&oldid=prevGrfro3d: /* Descrizione */2016-08-23T09:44:25Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Descrizione</span></span></p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="en">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">← Older revision</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">Revision as of 09:44, 23 August 2016</td>
</tr><tr>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 1:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 1:</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" class="diff-empty"> </td>
<td class="diff-marker">+</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>===Commit===</div></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" class="diff-empty"> </td>
<td class="diff-marker">+</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Nel link che segue si apre una pagina nella quale è possibile accedere allo scheletro dal quale è costituito il traduttore prodotto nel progetto e alla cronologia relativa ai vari "commit" che si sono susseguiti da parte di Gianfranco Fronteddu e dai suoi mentori, Hèctor Alòs i Font e Francis Tyers, durante il periodo di svolgimento del progetto, seguendo la tempistica e le scadenze del programma Google Summer of Code.</div></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" class="diff-empty"> </td>
<td class="diff-marker">+</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>https://apertium.projectjj.com/gsoc2016/gfro3d.html</div></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" class="diff-empty"> </td>
<td class="diff-marker">+</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Descrizione==</div></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Descrizione==</div></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Il progetto che vado a descrivere ha come obiettivo la creazione di un motore per la Traduzione Automatica dall’italiano al sardo. Nasce da una collaborazione tra l'Università Autonoma di Barcellona e Prompsit, con il finanziamento da parte di Google per mezzo del programma ''Google Summer of Code''.</div></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Il progetto che vado a descrivere ha come obiettivo la creazione di un motore per la Traduzione Automatica dall’italiano al sardo. Nasce da una collaborazione tra l'Università Autonoma di Barcellona e Prompsit, con il finanziamento da parte di Google per mezzo del programma ''Google Summer of Code''.</div></td>
</tr>
</table>Grfro3dhttps://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Sardo_e_italiano/Rapporto_finale&diff=59825&oldid=prevGrfro3d: /* Commit */2016-08-23T09:43:57Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Commit</span></span></p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="en">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">← Older revision</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">Revision as of 09:43, 23 August 2016</td>
</tr><tr>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 91:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 91:</td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>La qualità è stata valutata analizzando il risultato della traduzione di due testi estrapolati da Wikipedia, di circa 1000 parole ciascuno. In questo link si riporta il risultato dell'ultimo test http://wiki.apertium.org/wiki/Sardo_e_italiano/Valutatzione. Si è preferito scegliere i testi di Wikipedia perché tipicamente il traduttore automatico Apertium viene utilizzato come strumento di supporto per la creazione di nuovi articoli (https://www.mediawiki.org/wiki/Content_translation). Per garantire l'attendibilità dei vari test, i testi campione sono stati scelti in forma del tutta aleatoria dalla Vetrina di Wikipedia (https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Vetrina) nel giorno riservato alla prova e quello precedente previsto dal "workplan".</div></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>La qualità è stata valutata analizzando il risultato della traduzione di due testi estrapolati da Wikipedia, di circa 1000 parole ciascuno. In questo link si riporta il risultato dell'ultimo test http://wiki.apertium.org/wiki/Sardo_e_italiano/Valutatzione. Si è preferito scegliere i testi di Wikipedia perché tipicamente il traduttore automatico Apertium viene utilizzato come strumento di supporto per la creazione di nuovi articoli (https://www.mediawiki.org/wiki/Content_translation). Per garantire l'attendibilità dei vari test, i testi campione sono stati scelti in forma del tutta aleatoria dalla Vetrina di Wikipedia (https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Vetrina) nel giorno riservato alla prova e quello precedente previsto dal "workplan".</div></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker">−</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
<td colspan="2" class="diff-empty"> </td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker">−</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>===Commit===</div></td>
<td colspan="2" class="diff-empty"> </td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker">−</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Nel link che segue si apre una pagina nella quale è possibile accedere allo scheletro dal quale è costituito il traduttore prodotto nel progetto e alla cronologia relativa ai vari "commit" che si sono susseguiti da parte di Gianfranco Fronteddu e dai suoi mentori, Hèctor Alòs i Font e Francis Tyers, durante il periodo di svolgimento del progetto, seguendo la tempistica e le scadenze del programma Google Summer of Code.</div></td>
<td colspan="2" class="diff-empty"> </td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker">−</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>https://apertium.projectjj.com/gsoc2016/gfro3d.html</div></td>
<td colspan="2" class="diff-empty"> </td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Piani futuri==</div></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Piani futuri==</div></td>
</tr>
</table>Grfro3dhttps://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Sardo_e_italiano/Rapporto_finale&diff=59818&oldid=prevGrfro3d: /* Testvoc */2016-08-23T09:04:24Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Testvoc</span></span></p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="en">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">← Older revision</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">Revision as of 09:04, 23 August 2016</td>
</tr><tr>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 64:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 64:</td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>===Testvoc===</div></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>===Testvoc===</div></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker">−</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Il Testvoc è un procedimento che assicura che i dizionari monolingue e il dizionario bilingue non presentino disguidi, in modo che, per esempio, un lemma che si trova nel dizionario italiano e del quale<del class="diffchange diffchange-inline"> vi è</del> la traduzione nel dizionario bilingue italiano-sardo abbia una voce nel dizionario sardo, dove si definisce la flessione. Il Testvoc genera milioni di parole nella ''Source Language'' (tutti i lemmi con tutte le sue flessioni possibili) e assicura che tutte abbiano un'equivalente nella ''Target Language''. Il risultato migliore sarebbe che non ci sia nessun errore nel Testvoc.</div></td>
<td class="diff-marker">+</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Il Testvoc è un procedimento che assicura che i dizionari monolingue e il dizionario bilingue non presentino disguidi, in modo che, per esempio, un lemma che si trova nel dizionario italiano e del quale la traduzione<ins class="diffchange diffchange-inline"> è presente</ins> nel dizionario bilingue italiano-sardo abbia una voce nel dizionario sardo, dove si definisce la flessione. Il Testvoc genera milioni di parole nella ''Source Language'' (tutti i lemmi con tutte le sue flessioni possibili) e assicura che tutte abbiano un'equivalente nella ''Target Language''. Il risultato migliore sarebbe che non ci sia nessun errore nel Testvoc.</div></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{|class=wikitable</div></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{|class=wikitable</div></td>
</tr>
</table>Grfro3dhttps://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Sardo_e_italiano/Rapporto_finale&diff=59817&oldid=prevGrfro3d: /* Testvoc */2016-08-23T09:02:20Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Testvoc</span></span></p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="en">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">← Older revision</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">Revision as of 09:02, 23 August 2016</td>
</tr><tr>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 64:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 64:</td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>===Testvoc===</div></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>===Testvoc===</div></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker">−</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Il Testvoc è un procedimento che assicura che i dizionari monolingue e il dizionario bilingue non <del class="diffchange diffchange-inline">presentinoo</del> disguidi, in modo che, per esempio, un lemma che si trova nel dizionario italiano e del quale vi è la traduzione nel dizionario bilingue italiano-sardo abbia una voce nel dizionario sardo, dove si definisce la flessione. Il Testvoc genera milioni di parole nella ''Source Language'' (tutti i lemmi con tutte le sue flessioni possibili) e assicura che tutte abbiano un'equivalente nella ''Target Language''. Il risultato migliore sarebbe che non ci sia nessun errore nel Testvoc.</div></td>
<td class="diff-marker">+</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Il Testvoc è un procedimento che assicura che i dizionari monolingue e il dizionario bilingue non <ins class="diffchange diffchange-inline">presentino</ins> disguidi, in modo che, per esempio, un lemma che si trova nel dizionario italiano e del quale vi è la traduzione nel dizionario bilingue italiano-sardo abbia una voce nel dizionario sardo, dove si definisce la flessione. Il Testvoc genera milioni di parole nella ''Source Language'' (tutti i lemmi con tutte le sue flessioni possibili) e assicura che tutte abbiano un'equivalente nella ''Target Language''. Il risultato migliore sarebbe che non ci sia nessun errore nel Testvoc.</div></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{|class=wikitable</div></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{|class=wikitable</div></td>
</tr>
</table>Grfro3dhttps://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Sardo_e_italiano/Rapporto_finale&diff=59787&oldid=prevHectoralos: /* Lingua sarda */2016-08-23T05:22:18Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Lingua sarda</span></span></p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="en">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">← Older revision</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">Revision as of 05:22, 23 August 2016</td>
</tr><tr>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 5:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 5:</td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Lingua sarda==</div></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Lingua sarda==</div></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker">−</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>La lingua sarda è una lingua neo-latina parlata in Sardegna, che con una superficie di 24<del class="diffchange diffchange-inline">,</del>100 Km<sup>2</sup> è la seconda isola per grandezza del Mar Mediterraneo. Presenta circa un milione di parlanti. Il sardo ha seguito un processo evolutivo che gli ha dato caratteristiche proprie. Tuttavia, le istanze dei vari popoli che si sono susseguite nel corso dei secoli hanno fatto sì che il sardo, ancora oggi, presenti le influenze di lingue come il catalano, lo spagnolo e l’italiano. Di recente, è stato riconosciuto dall’Unesco come lingua minoritaria in pericolo. Dato lo stato di grande frammentazione linguistica della lingua, si è deciso di adoperare la proposta ortografica LSC (limba sarda comuna), creata e riconosciuta dalla Regione Autonoma della Sardegna nel 2006. Durante la fase del “Coding Challenge”, svoltasi durante i mesi di marzo e aprile, approfittando del già esistente dizionario italiano, è stato creato lo scheletro del nuovo dizionario sardo, nel quale è stata importata una buona parte del lessico e sono state inserite le informazioni morfologiche riguardanti la formazione di tutte le parole (paradigmi). Per poter procedere con la creazione del nuovo dizionario sardo è stato necessario sfruttare le varie risorse offerte dal web e ai fini della selezione lessicale e dell’analisi contrastiva è stata provvidenziale la creazione di corpora costituiti da testi redatti nella variante LSC, estrapolati da riviste on-line come “limbanatziones”, “Sa Gazeta”, “Sa limba sarda” o dalla stessa Wikipedia in lingua sarda. Di particolare utilità è stato il CROS (CROS - Curretore regionale ortogràficu sardu in lìnea) che, oltre a fungere da goniometro ortografico, ci ha fornito una consistente base dati dal punto di vista lessicale in LSC e un modello valido per la creazione e assegnazione dei paradigmi.</div></td>
<td class="diff-marker">+</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>La lingua sarda è una lingua neo-latina parlata in Sardegna, che con una superficie di 24<ins class="diffchange diffchange-inline">.</ins>100 Km<sup>2</sup> è la seconda isola per grandezza del Mar Mediterraneo. Presenta circa un milione di parlanti. Il sardo ha seguito un processo evolutivo che gli ha dato caratteristiche proprie. Tuttavia, le istanze dei vari popoli che si sono susseguite nel corso dei secoli hanno fatto sì che il sardo, ancora oggi, presenti le influenze di lingue come il catalano, lo spagnolo e l’italiano. Di recente, è stato riconosciuto dall’Unesco come lingua minoritaria in pericolo. Dato lo stato di grande frammentazione linguistica della lingua, si è deciso di adoperare la proposta ortografica LSC (limba sarda comuna), creata e riconosciuta dalla Regione Autonoma della Sardegna nel 2006. Durante la fase del “Coding Challenge”, svoltasi durante i mesi di marzo e aprile, approfittando del già esistente dizionario italiano, è stato creato lo scheletro del nuovo dizionario sardo, nel quale è stata importata una buona parte del lessico e sono state inserite le informazioni morfologiche riguardanti la formazione di tutte le parole (paradigmi). Per poter procedere con la creazione del nuovo dizionario sardo è stato necessario sfruttare le varie risorse offerte dal web e ai fini della selezione lessicale e dell’analisi contrastiva è stata provvidenziale la creazione di corpora costituiti da testi redatti nella variante LSC, estrapolati da riviste on-line come “limbanatziones”, “Sa Gazeta”, “Sa limba sarda” o dalla stessa Wikipedia in lingua sarda. Di particolare utilità è stato il CROS (CROS - Curretore regionale ortogràficu sardu in lìnea) che, oltre a fungere da goniometro ortografico, ci ha fornito una consistente base dati dal punto di vista lessicale in LSC e un modello valido per la creazione e assegnazione dei paradigmi.</div></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Risorse==</div></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Risorse==</div></td>
</tr>
</table>Hectoraloshttps://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Sardo_e_italiano/Rapporto_finale&diff=59786&oldid=prevHectoralos: /* Dizionario bilingue */2016-08-23T05:21:38Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Dizionario bilingue</span></span></p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="en">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">← Older revision</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">Revision as of 05:21, 23 August 2016</td>
</tr><tr>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 26:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 26:</td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Per la compilazione del dizionario bilingue sono stati consultati vari dizionari, tra i quali il dizionario universale italiano-sardo di Antonino Rubattu e il vocabolario Logudorese-italiano di Mario Casu e l’analisi approfondita dei corpora paralleli che ci hanno permesso di capire quale fosse, caso per caso, il maggior numero di occorrenze.</div></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Per la compilazione del dizionario bilingue sono stati consultati vari dizionari, tra i quali il dizionario universale italiano-sardo di Antonino Rubattu e il vocabolario Logudorese-italiano di Mario Casu e l’analisi approfondita dei corpora paralleli che ci hanno permesso di capire quale fosse, caso per caso, il maggior numero di occorrenze.</div></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker">−</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>L’obbiettivo era il raggiungimento di almeno <del class="diffchange diffchange-inline">20000</del> lemmi. Attualmente, il dizionario vanta <del class="diffchange diffchange-inline">25484</del> lemmi, un risultato del quale andiamo fieri.</div></td>
<td class="diff-marker">+</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>L’obbiettivo era il raggiungimento di almeno <ins class="diffchange diffchange-inline">20.000</ins> lemmi. Attualmente, il dizionario vanta <ins class="diffchange diffchange-inline">25.484</ins> lemmi, un risultato del quale andiamo fieri.</div></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Regole di selezione lessicale==</div></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Regole di selezione lessicale==</div></td>
</tr>
</table>Hectoraloshttps://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Sardo_e_italiano/Rapporto_finale&diff=59777&oldid=prevHectoralos: /* Commit */2016-08-23T04:56:46Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Commit</span></span></p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="en">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">← Older revision</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">Revision as of 04:56, 23 August 2016</td>
</tr><tr>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 93:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 93:</td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>===Commit===</div></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>===Commit===</div></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker">−</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Nel link che segue si apre una pagina nella quale è possibile accedere allo scheletro dal quale è costituito il traduttore prodotto nel progetto e alla cronologia relativa ai vari "commit" che si sono susseguiti da parte di Gianfranco Fronteddu e dai suoi mentori, Hèctor Alòs Font e Francis Tyers, durante il periodo di svolgimento del progetto, seguendo la tempistica e le scadenze del programma Google Summer of Code.</div></td>
<td class="diff-marker">+</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Nel link che segue si apre una pagina nella quale è possibile accedere allo scheletro dal quale è costituito il traduttore prodotto nel progetto e alla cronologia relativa ai vari "commit" che si sono susseguiti da parte di Gianfranco Fronteddu e dai suoi mentori, Hèctor Alòs<ins class="diffchange diffchange-inline"> i</ins> Font e Francis Tyers, durante il periodo di svolgimento del progetto, seguendo la tempistica e le scadenze del programma Google Summer of Code.</div></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>https://apertium.projectjj.com/gsoc2016/gfro3d.html</div></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>https://apertium.projectjj.com/gsoc2016/gfro3d.html</div></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
</tr>
</table>Hectoralos