Difference between revisions of "ReTraTos"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
  +
{{TOCD}}
 
'''ReTraTos''' is a toolbox to build linguistic resources useful for machine translation (MT): bilingual dictionaries and transfer rules. The induction systems and open linguistic data can be used with the [[Apertium]] toolbox to build open-source MT systems.
 
'''ReTraTos''' is a toolbox to build linguistic resources useful for machine translation (MT): bilingual dictionaries and transfer rules. The induction systems and open linguistic data can be used with the [[Apertium]] toolbox to build open-source MT systems.
  +
  +
==Usage==
  +
  +
===Input format===
  +
  +
The input sentences need to be given in two separate files, for example <code>en.txt</code> for English and <code>pt.txt</code> for Portuguese.
  +
  +
;pt.txt
  +
<pre><nowiki>
  +
<s snum=1>Os/O<det><def><m><pl>:1 alunos/aluno<n><m><pl>:2 do/de<pr>+o<det><def><m><sg>:3_4 colégio/colégio<n><m><sg>:5
  +
  +
...
  +
</nowiki></pre>
  +
  +
;en.txt
  +
<pre><nowiki>
  +
<s snum=1>The/The<det><def><sp>:1 students/student<n><pl>:2 of/of<pr>:3 the/the<det><def><sp>:3 school/school<n><pl>:5
  +
  +
...
  +
</nowiki></pre>
   
 
==See also==
 
==See also==

Revision as of 12:41, 15 March 2008

ReTraTos is a toolbox to build linguistic resources useful for machine translation (MT): bilingual dictionaries and transfer rules. The induction systems and open linguistic data can be used with the Apertium toolbox to build open-source MT systems.

Usage

Input format

The input sentences need to be given in two separate files, for example en.txt for English and pt.txt for Portuguese.

pt.txt
  <s snum=1>Os/O<det><def><m><pl>:1 alunos/aluno<n><m><pl>:2 do/de<pr>+o<det><def><m><sg>:3_4 colégio/colégio<n><m><sg>:5
 
  ...
en.txt
  <s snum=1>The/The<det><def><sp>:1 students/student<n><pl>:2 of/of<pr>:3 the/the<det><def><sp>:3 school/school<n><pl>:5

  ...

See also

External links

Further reading