Odia

From Apertium
Revision as of 06:56, 3 December 2017 by Sagnikanupam (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Odia, or Oriya, (Wikipedia: Odia language) is an Indo-Aryan Language spoken by 4.2% of India’s population, mostly in eastern India. It is the predominant language of the state of Odisha, and is also spoken in parts of West Bengal, Jharkhand, Chattisgarh and Andhra Pradesh. It is one of the official languages of India, and has around 33 million native language speakers globally.

Resources[edit]

General[edit]

  • Tripathi, Kunjabihari (1962), The Evolution of Oriya Language and Script, Utkal University, Cuttack,
  • Matson, Dan Mitchell (1971), Introduction to Oriya and the Oriya Writing System, Asian Studies Center, Michigan State University
  • Dhal, Golok Behari (1961), Introduction to Oriya Phonetics
  • Mohanty, Prasanna Kumar (2007), The History of Oriya Literature
  • Ghosh, A. (2003), An ethnolinguistic profile of Eastern India: a case of South Orissa, University of Burdwan

Comparative Studies[edit]

Machine Transliteration[edit]

Machine Translation[edit]

  • Sampark: Machine Translation among Indian Languages (Experimental Version)
  • Anuvadaksh: An Expert English to Indian Languages Machine Translation System

Grammars[edit]

Morphology[edit]

Dictionaries[edit]

An Oriya Dictionary in Three Volumes

Monolingual
Bilingual
Multilingual

Miscellaneous[edit]

Lexicons[edit]

Corpora[edit]

  • Open Access to Odia Books is a not-for-profit project, initiated by the National Institute of Technology, Rourkela, along with Srujanika, Bhubhaneshwar and Pragati Utkal Sangh, Rourkela. It is an open access repository containing resources pertaining to Odia literature and culture. OAOB provides free access to researchers, scholars, historians, librarians, and the general public at all point in time.
  • The Odia Book Collection of www.odia.org contains books that have been prepared or scanned at www.odia.org or by volunteers.
  • The EMILLE Project has created a corpora of different Indian languages, and the EMILLE/CIIL Monolingual Written Corpora contains Oriya data as well.
  • The ILCI Phase-II Hindi-Odia Corpus was created under the Indian Languages Corpora Initiative, initiated by Ministry of Electronics and Information Technology, Government of India and Jawaharlal Nehru University, New Delhi, who have collected parallel corpus in Hindi as a source language and translated it into Odia as a target language. There are three themes.
  • The Gyan Nidhi Parallel Text Corpus is a multilingual parallel text corpus in English as well as 11 Indian languages, including Odia.
  • The ILCI Phase-II Odia Monolingual Text Corpus is a monolingual corpus in Odia which was created under the Indian Languages Corpora Initiative, initiated by Ministry of Electronics and Information Technology, Government of India and Jawaharlal Nehru University, New Delhi.
  • The EILMT English-Odia Text Corpora were developed in Unicode under English to Indian Language Machine Translation (EILMT) Consortium. There are three themes: