Difference between revisions of "North Saami and Inari Saami quasicode for the transfer files"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "'''Quasicode for the .t?x''' is forthcoming. ==Example== * jos: sátni x ==> kasus y = .t1x (transf) ** liikon dutnje -> datnem lyjhkem (ill -> acc) * jos: kasus y ==> sát...")
 
Line 3: Line 3:
 
==Example==
 
==Example==
   
 
Example:
 
* Sii hupmet nieidda birra. Sij sárnuh nieidâst.
   
 
* jos: sátni x ==> kasus y = .t1x (transf)
 
* jos: sátni x ==> kasus y = .t1x (transf)
Line 25: Line 27:
   
 
If you in the source language have a noun in genitive followed by the postposition ''birra'' (list: ''birra'', ...), then put the noun in '''Locative''' and remove the postposition in the target language.
 
If you in the source language have a noun in genitive followed by the postposition ''birra'' (list: ''birra'', ...), then put the noun in '''Locative''' and remove the postposition in the target language.
 
Example:
 
* Sii hupmet nieidda birra. Sij sárnuh nieidâst.
 
   
   

Revision as of 13:55, 9 December 2015

Quasicode for the .t?x is forthcoming.

Example

Example:

  • Sii hupmet nieidda birra. Sij sárnuh nieidâst.
  • jos: sátni x ==> kasus y = .t1x (transf)
    • liikon dutnje -> datnem lyjhkem (ill -> acc)
  • jos: kasus y ==> sátni x = .lrx (lexsel)


  • lrx vállje jorgalusa bidix-fiillas
  • t?x vállje struktuvrra

Quasicode type 1:

if 	slword 1 = N Gen
   	slword 2 = birra po
   
then
      tlword 1 = N Loc

Quasicode type 2:

If you in the source language have a noun in genitive followed by the postposition birra (list: birra, ...), then put the noun in Locative and remove the postposition in the target language.