Difference between revisions of "North Saami - South Saami quasicode for the transfer files"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
 
'''Quasicode for the .t?x''' is forthcoming.
 
'''Quasicode for the .t?x''' is forthcoming.
  +
  +
==Example==
  +
  +
  +
* jos: sátni x ==> kasus y = .t1x (transf)
  +
** liikon dutnje -> datnem lyjhkem (ill -> acc)
  +
* jos: kasus y ==> sátni x = .lrx (lexsel)
  +
  +
  +
* lrx vállje jorgalusa bidix-fiillas
  +
* t?x vállje struktuvrra
  +
  +
===Quasicode type 1:===
  +
  +
<pre>
  +
if slword 1 = N Gen
  +
slword 2 = birra po
  +
  +
then
  +
tlword 1 = N Loc
  +
</pre>
  +
  +
===Quasicode type 2:===
  +
  +
If you in the source language have a noun in genitive followed by the postposition ''birra'' (list: ''birra'', ...), then put the noun in '''Locative''' and remove the postposition in the target language.
  +
  +
Example:
  +
* Sii hupmet nieidda birra. Sij sárnuh nieidâst.
   
   

Revision as of 13:51, 9 December 2015

Quasicode for the .t?x is forthcoming.

Example

  • jos: sátni x ==> kasus y = .t1x (transf)
    • liikon dutnje -> datnem lyjhkem (ill -> acc)
  • jos: kasus y ==> sátni x = .lrx (lexsel)


  • lrx vállje jorgalusa bidix-fiillas
  • t?x vállje struktuvrra

Quasicode type 1:

if 	slword 1 = N Gen
   	slword 2 = birra po
   
then
      tlword 1 = N Loc

Quasicode type 2:

If you in the source language have a noun in genitive followed by the postposition birra (list: birra, ...), then put the noun in Locative and remove the postposition in the target language.

Example:

  • Sii hupmet nieidda birra. Sij sárnuh nieidâst.