Difference between revisions of "North Saami - South Saami quasicode for the transfer files"
Jump to navigation
Jump to search
Line 1: | Line 1: | ||
'''Quasicode for the .t?x''' is forthcoming. |
'''Quasicode for the .t?x''' is forthcoming. |
||
+ | |||
+ | ==Example== |
||
+ | |||
+ | |||
+ | * jos: sátni x ==> kasus y = .t1x (transf) |
||
+ | ** liikon dutnje -> datnem lyjhkem (ill -> acc) |
||
+ | * jos: kasus y ==> sátni x = .lrx (lexsel) |
||
+ | |||
+ | |||
+ | * lrx vállje jorgalusa bidix-fiillas |
||
+ | * t?x vállje struktuvrra |
||
+ | |||
+ | ===Quasicode type 1:=== |
||
+ | |||
+ | <pre> |
||
+ | if slword 1 = N Gen |
||
+ | slword 2 = birra po |
||
+ | |||
+ | then |
||
+ | tlword 1 = N Loc |
||
+ | </pre> |
||
+ | |||
+ | ===Quasicode type 2:=== |
||
+ | |||
+ | If you in the source language have a noun in genitive followed by the postposition ''birra'' (list: ''birra'', ...), then put the noun in '''Locative''' and remove the postposition in the target language. |
||
+ | |||
+ | Example: |
||
+ | * Sii hupmet nieidda birra. Sij sárnuh nieidâst. |
||
Revision as of 13:51, 9 December 2015
Quasicode for the .t?x is forthcoming.
Example
- jos: sátni x ==> kasus y = .t1x (transf)
- liikon dutnje -> datnem lyjhkem (ill -> acc)
- jos: kasus y ==> sátni x = .lrx (lexsel)
- lrx vállje jorgalusa bidix-fiillas
- t?x vállje struktuvrra
Quasicode type 1:
if slword 1 = N Gen slword 2 = birra po then tlword 1 = N Loc
Quasicode type 2:
If you in the source language have a noun in genitive followed by the postposition birra (list: birra, ...), then put the noun in Locative and remove the postposition in the target language.
Example:
- Sii hupmet nieidda birra. Sij sárnuh nieidâst.