Difference between revisions of "North Saami - South Saami quasicode for the transfer files"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 29: Line 29:
 
* liikon dutnje => datnem lyjhkem.
 
* liikon dutnje => datnem lyjhkem.
   
  +
== Real examples ==
   
  +
===Copula:===
 
===Quasicode type 3:===
 
   
 
If you in the source language have a verb "lea" in Ind+Prs , then removed the "lea" in the target language.
 
If you in the source language have a verb "lea" in Ind+Prs , then removed the "lea" in the target language.
Line 40: Line 40:
   
   
===Quasicode type 4:===
+
===Reksjon jearrat:===
   
 
If you in the source language have a noun in lokativ followed by the verb ''jearrat'', then put the noun in '''accusative''' in the target language.
 
If you in the source language have a noun in lokativ followed by the verb ''jearrat'', then put the noun in '''accusative''' in the target language.
Line 49: Line 49:
   
   
===Quasicode type 5:===
+
===Habitiv:===
   
 
If you in the source language have a noun in lokativ followed by the verb ''leat/lea'', then put the noun in '''genitiv''' in the target language.
 
If you in the source language have a noun in lokativ followed by the verb ''leat/lea'', then put the noun in '''genitiv''' in the target language.

Revision as of 14:40, 9 December 2015

Quasicode for the .t?x is forthcoming.

Example

  • jos: sátni x ==> kasus y = .t1x (transf)
    • liikon dutnje -> datnem lyjhkem (ill -> acc)
  • jos: kasus y ==> sátni x = .lrx (lexsel)


  • lrx vállje jorgalusa bidix-fiillas
  • t?x vállje struktuvrra

Quasicode type 1:

if 	slword 1 = liikot  (suorcelanguage)
   	slword 2 = N+Ill  (suorcelanguage)
   
then
      tlword 1 =N+Acc (Targetlanguage)

Quasicode type 2:

If you in the source language have a noun in illativ followed by the verb liikot, then put the noun in accusative in the target language.

Example:

  • liikon dutnje => datnem lyjhkem.

Real examples

Copula:

If you in the source language have a verb "lea" in Ind+Prs , then removed the "lea" in the target language.

Example:

áhčči lea ruovttus ==> aehtjie gåetesne


Reksjon jearrat:

If you in the source language have a noun in lokativ followed by the verb jearrat, then put the noun in accusative in the target language.

Example:

  • jearan dus => datnem gihtjem.


Habitiv:

If you in the source language have a noun in lokativ followed by the verb leat/lea, then put the noun in genitiv in the target language.

Example:

  • mus lea beana => mov lea bïenje.