Difference between revisions of "North Saami - South Saami quasicode for the transfer files"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "'''Quasicode for the .t?x''' is forthcoming. Category:North Sámi and South Sámi")
 
 
(14 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
'''Quasicode for the .t?x''' is forthcoming.
 
'''Quasicode for the .t?x''' is forthcoming.
   
  +
==Example==
   
   
  +
* jos: sátni x ==> kasus y = .t1x (transf)
  +
** liikon dutnje -> datnem lyjhkem (ill -> acc)
  +
* jos: kasus y ==> sátni x = .lrx (lexsel)
   
  +
[[Category:North Sámi and South Sámi]]
 
  +
* lrx vállje jorgalusa bidix-fiillas
  +
* t?x vállje struktuvrra
  +
  +
===Quasicode type 1:===
  +
  +
<pre>
  +
if slword 1 = liikot (suorcelanguage)
  +
slword 2 = N+Ill (suorcelanguage)
  +
  +
then
  +
tlword 1 =N+Acc (Targetlanguage)
  +
</pre>
  +
  +
===Quasicode type 2:===
  +
  +
If you in the source language have a noun in illativ followed by the verb ''liikot'', then put the noun in '''accusative''' in the target language.
  +
  +
Example:
  +
* liikon dutnje => datnem lyjhkem.
  +
  +
== Real examples ==
  +
  +
===Copula:===
  +
  +
If you in the source language have a verb "lea" in Ind+Prs , then removed the "lea" in the target language.
  +
  +
Example:
  +
  +
áhčči lea ruovttus ==> aehtjie gåetesne
  +
  +
  +
===Reksjon jearrat:===
  +
  +
If you in the source language have a noun in lokativ followed by the verb ''jearrat'', then put the noun in '''accusative''' in the target language.
  +
  +
Example:
  +
* jearan dus => datnem gihtjem.
  +
  +
  +
===Reksjon ballat:===
  +
  +
If you in the source language have a noun in lokativ followed by the verb ''ballat'', then put the noun in '''elativ''' in the target language.
  +
  +
Example:
  +
* mun balan dus => Manne datneste bïllem.
  +
  +
===Reksjon beroštit:===
  +
  +
===Habitiv:===
  +
  +
If you in the source language have a noun in lokativ followed by the verb ''leat/lea'', then put the noun in '''genitiv''' in the target language.
  +
  +
Example:
  +
* mus lea beana => mov lea bïenje.
  +
  +
  +
===Lokativ--> Elativ:===
  +
  +
If you in the source language have
  +
# the numeral ''okta''
  +
# a pronomen in lokativ
  +
# a noun in locative
  +
then translate to
  +
# the numeral ''akte''
  +
# the pronomen in elative
  +
# the noun in elative
  +
  +
after a numeral omd. "okta"', then put the pronomen in ''"elativ''' in the target language.
  +
  +
Example:
  +
* Skuvla lea okta dain institušuvnnain ==> skuvle lea akte dejstie institusjovnijste
  +
  +
Then generalise to:
  +
* Skuvla lea okta dain dehaleamos institušuvnnain ==> skuvle lea akte dejstie vihkielommes institusjovnijste
  +
  +
  +
  +
 
[[Category:North Saami and South Saami|Quasicode]]

Latest revision as of 11:21, 15 December 2015

Quasicode for the .t?x is forthcoming.

Example[edit]

  • jos: sátni x ==> kasus y = .t1x (transf)
    • liikon dutnje -> datnem lyjhkem (ill -> acc)
  • jos: kasus y ==> sátni x = .lrx (lexsel)


  • lrx vállje jorgalusa bidix-fiillas
  • t?x vállje struktuvrra

Quasicode type 1:[edit]

if 	slword 1 = liikot  (suorcelanguage)
   	slword 2 = N+Ill  (suorcelanguage)
   
then
      tlword 1 =N+Acc (Targetlanguage)

Quasicode type 2:[edit]

If you in the source language have a noun in illativ followed by the verb liikot, then put the noun in accusative in the target language.

Example:

  • liikon dutnje => datnem lyjhkem.

Real examples[edit]

Copula:[edit]

If you in the source language have a verb "lea" in Ind+Prs , then removed the "lea" in the target language.

Example:

áhčči lea ruovttus ==> aehtjie gåetesne


Reksjon jearrat:[edit]

If you in the source language have a noun in lokativ followed by the verb jearrat, then put the noun in accusative in the target language.

Example:

  • jearan dus => datnem gihtjem.


Reksjon ballat:[edit]

If you in the source language have a noun in lokativ followed by the verb ballat, then put the noun in elativ in the target language.

Example:

  • mun balan dus => Manne datneste bïllem.

Reksjon beroštit:[edit]

Habitiv:[edit]

If you in the source language have a noun in lokativ followed by the verb leat/lea, then put the noun in genitiv in the target language.

Example:

  • mus lea beana => mov lea bïenje.


Lokativ--> Elativ:[edit]

If you in the source language have

  1. the numeral okta
  2. a pronomen in lokativ
  3. a noun in locative

then translate to

  1. the numeral akte
  2. the pronomen in elative
  3. the noun in elative

after a numeral omd. "okta"', then put the pronomen in "elativ' in the target language.

Example:

  • Skuvla lea okta dain institušuvnnain ==> skuvle lea akte dejstie institusjovnijste

Then generalise to:

  • Skuvla lea okta dain dehaleamos institušuvnnain ==> skuvle lea akte dejstie vihkielommes institusjovnijste