Maltese and Arabic/Work plan

From Apertium
Jump to navigation Jump to search

This is a workplan for development efforts for the Maltese and Arabic translator in Google Summer of Code 2012.

  • Trimmed coverage means the coverage of both of the morphological analysers after being trimmed according to the bilingual dictionary of the pair, that is, only containing stems which are also in the bilingual dictionary.
  • Testvoc for a category means that the category is testvoc clean, in both translation directions.
  • Evaluation is taking words and performing an evaluation for post-edition word error rate (WER). The output for those words should be clean.
Week Dates Trimmed coverage Testvoc Evaluation Notes
0 23/04—21/05 45% <postadv> <ij> 500 words Preliminary evaluation. Translate the story total coverage and without diagnostics. Get a baseline WER. Aim to get the two mt verb scripts merged.
1 21/05—27/05 50% <num> <post> - Basic numerals, and postpositions should be clean in both ar and mt. Maltese verb scripts merged.
2 28/05—03/06 53% <cnjcoo> <cnjadv> <cnjsub> - Create ar verb script based on mt, add ar open-class words according to frequency
3 04/06—10/06 59% <adv> 200 words Continue adding open class words to ar (adding to bidix/mt as you go)
4 11/06—17/06 63% <prn> <det> - Monodix completion
5 18/06—24/06 68% <adj> <adj><advl> -
6 25/06—01/07 70% <n> <num><subst> <np> <adj><subst> 500 words Midterm evaluation.
7 02/07—08/07 73% - -
8 09/07—15/07 75% - -
9 16/07—22/07 77% - 200 words
10 23/07—29/07 80% <v> -
11 30/07—05/08 80% - -
12 06/08—12/08 80% all categories clean 500 words Final evaluation. Tidying up, releasing