Difference between revisions of "Main Page"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
m (added a discussion section and a link)
Line 93: Line 93:
 
=Discussion documents=
 
=Discussion documents=
   
*[[Basque and Spanish]]
+
*[[Basque to Spanish]]
   
 
__NOTOC__
 
__NOTOC__

Revision as of 15:59, 18 June 2007

Can you think of a better logo? Why not suggest it: Apertium logo


Apertium Wiki

Documentation

Available translation pairs (translators)

Main article: List of language pairs

Release versions of these translators can be tested on xixona, alpha versions at most twelve hours old from SVN can be tested on ilazki and xixona. A graph of the bilingual dictionary entries between the pairs can be found here.

  • Catalan-Romanian (ca-ro)**
  • Welsh-English (cy-en)**
  • English-Afrikaans (en-af)**
  • English-Catalan (en-ca)**
  • English-Galician (en-gl)*
  • Tajik-English (tg-en)*
  • Spanish-Catalan (es-ca)*
  • Spanish-Romanian (es-ro)**
  • French-Catalan (fr-ca)**
  • French-Spanish (fr-es)**
  • English-German (en-de)**
  • SerboCroatian-Macedonian (sh-mk)*
  • French-Dutch (fr-nl)**
  • Indonesian-Malaysian (id-ms)*
  • Occitan-Catalan (oc-ca)**
  • Swedish-Danish (sv-da)*
  • English-Dutch (en-nl)**
  • Catalan-Romanian (ca-ro)*

* denotes fairly inactive development status, ** denotes active development status.

We're always looking for developers, but particularly for fairly inactive pairs (marked with single '*'). Contact us!

Resources

Code snippets

If you've written some stuff for Apertium but haven't got round to actually making a language pair, feel free to make a new page for the language in question and paste it there. Stuff like basic dictionaries, paradigms, rules, hacks etc. are all welcome.

General

Staying in touch

Wiki stuff

Consult the User's Guide for information on using the wiki software.

Wacky ideas

Misc

Discussion documents