Difference between revisions of "Main Page"
Jump to navigation
Jump to search
Can you think of a better logo? Why not suggest it: Apertium logo
Line 3: | Line 3: | ||
<center>''Can you think of a better logo? Why not suggest it: [[Apertium logo]]''</center> |
<center>''Can you think of a better logo? Why not suggest it: [[Apertium logo]]''</center> |
||
+ | {|style="width:100%; background:#fcfcfc; margin-top:1.2em; border:1px solid #ccc;" |
||
⚫ | |||
+ | |style="width:50%; color:#000; vertical-align: top"| |
||
+ | |||
⚫ | |||
{{main|Documentation}} |
{{main|Documentation}} |
||
* '''[[Using SVN]]''' — cheatsheet on how to use SVN for users and developers. |
* '''[[Using SVN]]''' — cheatsheet on how to use SVN for users and developers. |
||
Line 17: | Line 20: | ||
* '''[[Frequently Asked Questions]]''' — what it says in the link. |
* '''[[Frequently Asked Questions]]''' — what it says in the link. |
||
+ | |style="width:50%; color:#000; vertical-align: top"| |
||
− | |||
+ | ==Translators== |
||
− | == Available translation pairs (translators) == |
||
{{main|List of language pairs}} |
{{main|List of language pairs}} |
||
− | Release versions of these translators can be tested on [http://xixona.dlsi.ua.es/apertium/ xixona], alpha versions at most twelve hours old from [[SVN]] can also be tested [http://xixona.dlsi.ua.es/testing/ xixona]. A graph of the bilingual dictionary entries between the pairs can be found [http://ilazki.thinkgeek.co.uk/apertium/graph.svg here]. |
+ | Release versions of these translators can be tested on [http://xixona.dlsi.ua.es/apertium/ xixona], alpha versions at most twelve hours old from [[SVN]] can also be tested [http://xixona.dlsi.ua.es/testing/ xixona]. A graph of the bilingual dictionary entries between the pairs can be found [http://ilazki.thinkgeek.co.uk/apertium/graph.svg here]. The following pairs have released versions and are considered to be stable: |
⚫ | |||
− | {|align=center |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | * |
+ | :*French ⇆ Catalan (fr-ca) |
− | * |
+ | :*Occitan ⇆ Catalan (oc-ca) |
− | * |
+ | :*Spanish ⇆ Portuguese (es-pt) |
− | *English ⇆ Catalan (en-ca) |
+ | :*English ⇆ Catalan (en-ca) |
− | *Spanish ⇆ Galician (es-gl) |
+ | :*Spanish ⇆ Galician (es-gl) |
− | *Tajik ⇆ Persian (tg-fa)<sup>**</sup> |
||
− | || |
||
− | | |
||
− | *Catalan ⇆ Esperanto (ca-eo)<sup>**</sup> |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | *French ⇆ Catalan (fr-ca)<sup>**</sup> |
||
− | *French ⇆ Spanish (fr-es)<sup>**</sup> |
||
− | *Serbo-Croatian ⇆ Macedonian (sh-mk)<sup>**</sup> |
||
− | || |
||
− | | |
||
− | *Occitan ⇆ Catalan (oc-ca)<sup>**</sup> |
||
− | *Swedish ⇆ Danish (sv-da)<sup>*</sup> |
||
− | *Spanish ⇆ Italian (es-it) |
||
− | *Spanish ⇆ Basque (es-eu) |
||
− | *Spanish ⇆ Portuguese (es-pt) |
||
− | *Spanish ⇆ Esperanto (es-eo)<sup>**</sup> |
||
− | |} |
||
+ | Other pairs currently in development may be found in our [[Using SVN|SVN repository]]. |
||
− | <sup>*</sup> denotes ''fairly inactive'' development status, <sup>**</sup> denotes ''active'' development status. |
||
⚫ | |||
− | We're always looking for developers, but particularly for fairly inactive pairs (marked with single '*'). Contact us! |
||
== Staying in touch == |
== Staying in touch == |
Revision as of 09:11, 22 January 2008
Installation • Resources • Contact • Documentation • Development • Tools |
Documentation
|
Translators
Release versions of these translators can be tested on xixona, alpha versions at most twelve hours old from SVN can also be tested xixona. A graph of the bilingual dictionary entries between the pairs can be found here. The following pairs have released versions and are considered to be stable:
Other pairs currently in development may be found in our SVN repository. |
Staying in touch
- See also: Language and pair maintainer
- apertium-stuff — mailing list. (multi-lingual)
irc.freenode.net
#apertium
(you can use our CGI::IRC client, or, if you use Mozilla, Firefox or Seamonkey, you may try typing irc://irc.freenode.net/#apertium, which will start the Chatzilla client)- If you find a bug, report it in bugzilla!
Misc
- Translation problems between romance and germanic languages
- New Apertium website: recent updates, suggestions, etc.