Difference between revisions of "Main Page"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 11: Line 11:
 
* [[Tagger training]]
 
* [[Tagger training]]
 
* [[Apertium on Windows]]
 
* [[Apertium on Windows]]
  +
* [[Contributing to an existing pair]]
   
 
== Available translation pairs (translators) ==
 
== Available translation pairs (translators) ==

Revision as of 11:05, 15 June 2007

Can you think of a better logo? Why not suggest it: Apertium logo


Apertium Wiki

Documentation

Available translation pairs (translators)

Release versions of these translators can be tested on xixona, alpha versions at most twelve hours old from SVN can be tested on ilazki and xixona. A graph of the bilingual dictionary entries between the pairs can be found here.

  • Catalan-Romanian (ca-ro)**
  • Welsh-English (cy-en)**
  • English-Afrikaans (en-af)**
  • English-Catalan (en-ca)**
  • English-Galician (en-gl)*
  • Tajik-English (tg-en)*
  • Spanish-Catalan (es-ca)*
  • Spanish-Romanian (es-ro)**
  • French-Catalan (fr-ca)**
  • French-Spanish (fr-es)**
  • English-German (en-de)**
  • SerboCroatian-Macedonian (sh-mk)*
  • French-Dutch (fr-nl)**
  • Indonesian-Malaysian (id-ms)*
  • Occitan-Catalan (oc-ca)**
  • Swedish-Danish (sv-da)*
  • English-Dutch (en-nl)**
  • Catalan-Romanian (ca-ro)*

* denotes fairly inactive development status, ** denotes active development status.

We're always looking for developers, but particularly for fairly inactive pairs (marked with single '*'). Contact us!

Resources

Code snippets

If you've written some stuff for Apertium but haven't got round to actually making a language pair, feel free to make a new page for the language in question and paste it there. Stuff like basic dictionaries, paradigms, rules, hacks etc. are all welcome.

General

Staying in touch

Wiki stuff

Consult the User's Guide for information on using the wiki software.

Wacky ideas

Misc