Difference between revisions of "Kyrgyz and Kazakh"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
(More GitHub links)
 
(14 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''Apertium-kaz-kir''' is a development Kazakh-Kyrgyz translation pair in the [[incubator]].
+
'''Apertium-kaz-kir''' is a development Kazakh-Kyrgyz translation pair in [https://github.com/apertium/apertium-kaz-kir incubator/apertium-kaz-kir].
   
 
== Example ==
 
== Example ==
   
 
apertium-kaz-kir$ echo "Ауа райы бүгін әбден жақсы, жылы. Бірақ кеше өте суық еді." | apertium -d . kaz-kir
 
apertium-kaz-kir$ echo "Ауа райы бүгін әбден жақсы, жылы. Бірақ кеше өте суық еді." | apertium -d . kaz-kir
Аба ырайы бүгүн абдан жакшы, жылуу. Бирок кече өтө суук эле.
+
Аба ырайы бүгүн абдан жакшы, жылуу. Бирок кечээ өтө суук эле.
   
 
== Installation ==
 
== Installation ==
Line 17: Line 17:
 
** [http://icu-project.org/download/ ICU]
 
** [http://icu-project.org/download/ ICU]
 
* [[Constraint-based lexical selection module|apertium-lex-tools]]
 
* [[Constraint-based lexical selection module|apertium-lex-tools]]
  +
  +
The easiest way to get all this is to use [[Prerequisites for Debian]].
   
 
=== Location ===
 
=== Location ===
 
The main respository to check out is:
 
The main respository to check out is:
* https://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/incubator/apertium-kaz-kir
+
* git clone https://github.com/apertium/apertium-kaz-kir.git
   
 
You'll also want:
 
You'll also want:
* https://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/incubator/apertium-kaz ([[Apertium-kaz]])
+
* git clone https://github.com/apertium/apertium-kaz.git ([[Apertium-kaz]])
* https://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/incubator/apertium-kir ([[Apertium-kir]])
+
* git clone https://github.com/apertium/apertium-kir.git ([[Apertium-kir]])
   
=== Run ===
+
=== To compile ===
 
apertium-kaz-kir$ ./autogen.sh
 
   
  +
The first time you compile the language pair, you will need to run autogen.sh in the individual language modules, and compile each of those before configuring and compiling the pair.
 
apertium-kaz$ ./autogen.sh; make
  +
apertium-kir$ ./autogen.sh; make
  +
apertium-kaz-kir$ ./autogen.sh --with-lang1=../../languages/apertium-kaz \
  +
--with-lang2=../../languages/apertium-kir
 
apertium-kaz-kir$ make
 
apertium-kaz-kir$ make
  +
  +
After this is done, you shouldn't need to configure anything (i.e., run autogen.sh) again. If you update a language module, you will need to run make there before running make in the language pair.
   
 
== Files and development ==
 
== Files and development ==
  +
Current [[Apertium-kaz-kir/TODO|to-do list]] and [[Apertium-kaz-kir/Workplan|GSoC Workplan]] are available.
* <tt>update-morphs.bash</tt> updates the following files from apertium-kir and apertium-kaz:
 
** apertium-kaz-kir.kaz.lexc
 
** apertium-kaz-kir.kaz.twol
 
** apertium-kaz-kir.kaz-kir.rlx
 
** apertium-kaz-kir.kir.lexc
 
** apertium-kaz-kir.kir.twol
 
** apertium-kaz-kir.kir-kaz.rlx
 
: To change any of these files, please change the appropriate file in apertium-kir or apertium-kaz and run <tt>update-morphs.bash</tt>.
 
   
  +
To edit the monolingual dictionaries, please edit the individual language modules ([[apertium-kaz]] and [[apertium-kir]]). NOTE: The monolingual dictionaries (<code>.lexc</code> and <code>.twol</code> files) and disambiguation rules (<code>.rlx</code> files) are no longer kept in the bilingual module, and so the <tt>update-morphs.bash</tt> script is no longer necessary.
The main dictionary file is <tt>apertium-kaz-kir.kaz-kir.dix</tt> and transfer rules are in the .t1x and .t2x files.
 
   
 
The main dictionary file is <code>apertium-kaz-kir.kaz-kir.dix</code>, lexical selection is in the <code>.lrx</code> file, and transfer rules are in the <code>.t1x</code> and <code>.t2x</code> files.
   
 
==See also==
 
==See also==

Latest revision as of 01:51, 10 March 2018

Apertium-kaz-kir is a development Kazakh-Kyrgyz translation pair in incubator/apertium-kaz-kir.

Example[edit]

 apertium-kaz-kir$ echo "Ауа райы бүгін әбден жақсы, жылы. Бірақ кеше өте суық еді." | apertium -d . kaz-kir
 Аба ырайы бүгүн абдан жакшы, жылуу. Бирок кечээ өтө суук эле.

Installation[edit]

Prereqs[edit]

Before you can install apertium-kaz-kir, you will need:

The easiest way to get all this is to use Prerequisites for Debian.

Location[edit]

The main respository to check out is:

You'll also want:

To compile[edit]

The first time you compile the language pair, you will need to run autogen.sh in the individual language modules, and compile each of those before configuring and compiling the pair.

apertium-kaz$ ./autogen.sh; make
apertium-kir$ ./autogen.sh; make
apertium-kaz-kir$ ./autogen.sh --with-lang1=../../languages/apertium-kaz \
                               --with-lang2=../../languages/apertium-kir
apertium-kaz-kir$ make

After this is done, you shouldn't need to configure anything (i.e., run autogen.sh) again. If you update a language module, you will need to run make there before running make in the language pair.

Files and development[edit]

Current to-do list and GSoC Workplan are available.

To edit the monolingual dictionaries, please edit the individual language modules (apertium-kaz and apertium-kir). NOTE: The monolingual dictionaries (.lexc and .twol files) and disambiguation rules (.rlx files) are no longer kept in the bilingual module, and so the update-morphs.bash script is no longer necessary.

The main dictionary file is apertium-kaz-kir.kaz-kir.dix, lexical selection is in the .lrx file, and transfer rules are in the .t1x and .t2x files.

See also[edit]