Difference between revisions of "Kurmanji and English/TODO"
Jump to navigation
Jump to search
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
== General TODO == |
== General TODO == |
||
+ | |||
− | * Add past tense to verbs in dictionary |
||
* <s>Figure out divê (modal verb? Conjugation of divêtin?)</s> |
* <s>Figure out divê (modal verb? Conjugation of divêtin?)</s> |
||
Zana Farqînî's dictionary considers the full form divêtin to be a noun (infinitives are feminine in Kurmanji), while in Baran Rızgar's dictionary it is considered a transitive verb. I have not yet seen this used in any person than third, regardless of tense or ergativity. |
Zana Farqînî's dictionary considers the full form divêtin to be a noun (infinitives are feminine in Kurmanji), while in Baran Rızgar's dictionary it is considered a transitive verb. I have not yet seen this used in any person than third, regardless of tense or ergativity. |
||
+ | * <i>biwa</i> looks a lot like narrative for bûn. Verify. |
||
− | |||
+ | * PP after a substantive in ezafet inflection could be permissible. |
||
− | '''SOLUTION''': Used the full form divêtin in a new paradigm. |
||
− | |||
− | * Nouns listed as both male and female |
||
− | Şehîd is one that immediately comes to mind, however it is listed as a male in KMR-ENG, while oddly completely absent from KMR itself. There could be a new paradigm for these, but for now I am listing cases such as peyamnêr as both male and female. |
||
− | |||
− | * Adverb counterpart for hemû |
||
− | |||
− | * hev seems to be like Turkish "birbiri"/persian "yekdiger", match with "each other" |
||
− | |||
− | * hember is listed as a noun but seems to be used as a preposition, same meaning and function as "against" |
||
− | |||
− | * bo is also a preposition alone |
Latest revision as of 13:09, 21 June 2016
General TODO[edit]
Figure out divê (modal verb? Conjugation of divêtin?)
Zana Farqînî's dictionary considers the full form divêtin to be a noun (infinitives are feminine in Kurmanji), while in Baran Rızgar's dictionary it is considered a transitive verb. I have not yet seen this used in any person than third, regardless of tense or ergativity.
- biwa looks a lot like narrative for bûn. Verify.
- PP after a substantive in ezafet inflection could be permissible.