Difference between revisions of "Kurmanji and English/TODO"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
(nouns, vetin)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
== General TODO ==
 
== General TODO ==
  +
* Add past tense to verbs in dictionary
 
* Figure out divê (modal verb? Conjugation of divêtin?)
+
* <s>Figure out divê (modal verb? Conjugation of divêtin?)</s>
 
Zana Farqînî's dictionary considers the full form divêtin to be a noun (infinitives are feminine in Kurmanji), while in Baran Rızgar's dictionary it is considered a transitive verb. I have not yet seen this used in any person than third, regardless of tense or ergativity.
 
Zana Farqînî's dictionary considers the full form divêtin to be a noun (infinitives are feminine in Kurmanji), while in Baran Rızgar's dictionary it is considered a transitive verb. I have not yet seen this used in any person than third, regardless of tense or ergativity.
  +
* <i>biwa</i> looks a lot like narrative for bûn. Verify.
 
  +
* PP after a substantive in ezafet inflection could be permissible.
This could be a conjugation of vêtîn, might make sense to create a new paradigm for it.
 
 
* Nouns listed as both male and female
 
Şehîd is one that immediately comes to mind, however it is listed as a male in KMR-ENG, while oddly completely absent from KMR itself.
 

Latest revision as of 13:09, 21 June 2016

General TODO[edit]

  • Figure out divê (modal verb? Conjugation of divêtin?)

Zana Farqînî's dictionary considers the full form divêtin to be a noun (infinitives are feminine in Kurmanji), while in Baran Rızgar's dictionary it is considered a transitive verb. I have not yet seen this used in any person than third, regardless of tense or ergativity.

  • biwa looks a lot like narrative for bûn. Verify.
  • PP after a substantive in ezafet inflection could be permissible.