Italiano e spagnolo

From Apertium
Jump to navigation Jump to search

Introduzione

In questa pagina sono raccolte le principali linee guida per lo sviluppo della direzione di traduzione dall'italiano allo spagnolo partendo dalla base del pacchetto di dati linguistici apertium-es-it.

Dizionari

apertium-es-it.es.dix (monodix di spagnolo)


apertium-es-it.es-it.dix (bidix di spagnolo<-->italiano)


apertium-es-it.it.dix (monodix di italiano)

Regole di postgenerazione

Entrada (it) Salida (it) Patrón
de il computer del computer "de" + "il" + consonante
de il occidente dell'occidente "de" + "il" + vocal
de il hotel dell'hotel "de" + "il" + "h"

Regole di trasferimento strutturale

Spagnolo → Italiano

Sintagmi nominali

Tipo (it) Azione (es) Entrata (it) Uscita (es)
det.pos + n.m det.def + det.pos + n.m mi ordenador il mio computer

Sintagmi verbali

Tipo (es) Acción (it) Entrada (es) Salida (it)
compl.dir. + compl.indir. + vb pron.pers. + e + dimostrativo + vb se lo doy glielo dò
pron.pers. + hacer falta (impers.) + n. aux.haber + 3p sg, pp, "bisognare" + prep. + n. le hace falta sal ha bisogno di sale
hacer falta (impers.) + n. adverb. + aux.ser + 3p sg, pp, "bisognare" + prep. + n. hace falta azucar c'è (ci+è = c'è) bisogno di zucchero
pron.pers. + hacer falta + n. aux.haber + bisognare + prep. + pron. me haces falta ho bisogno di te
hacer (impers.) + art.ind. + n. (tiempo) art.ind. + n. + 3p. sg. pri. "fare" hace un mes un mese fa

Italiano → Spagnolo

Sintagmi nominali

Tipo (it) Azione (es) Entrata (it) Uscita (es)
det.def + det.pos + n.m det.pos + n.m il mio computer mi ordenador
Quello, quella, quelli, quelle + che lo, la, los, las + que Quello che gioca è Maradona El que juega es Maradona

Sintagmi verbali

Tipo (es) Acción (it) Entrada (es) Salida (it)

Voci correlate