Difference between revisions of "Indonesian and Malaysian/Work plan"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
 
(27 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
This is a workplan for development efforts for the [[Indonesian and Malaysian]] translator in [[Google Summer of Code]] 2012.
  +
 
==Work plan==
 
==Work plan==
 
This is a draft workplan for development of the Indonesian and Malaysian translator.
 
 
* Trimmed coverage means the coverage of both of the morphological analysers after being trimmed according to the bilingual dictionary of the pair, that is, only containing stems which are also in the bilingual dictionary.
 
* Testvoc for a category means that the category is [[testvoc]] clean, in both translation directions.
 
* Evaluation is taking <math>n</math> words and performing an [[evaluation]] for post-edition word error rate (WER). The output for those <math>n</math> words should be clean.
 
   
 
{|class=wikitable
 
{|class=wikitable
 
|-
 
|-
! Week !! Dates !! Trimmed coverage !! Testvoc !! Evaluation !! Notes
+
! Week !! Dates !! Main activities !! Coverage reached (wp) !! Trimmed coverage reached (wp) !! Testvoc clean !! Evaluation !! WER reached
 
|-
 
|-
| 0 || 23/04&mdash;21/05 || 45% || {{tag|ij}} {{tag|cnjcoo}} {{tag|cnjsub}} {{tag|cnjadv}} || 500 words || '''Preliminary evaluation'''. Translate the story total coverage and without diagnostics. Get a baseline WER.
+
| 0 || <s>23/04&mdash;21/05</s> || Translating the story to get a baseline WER. || || || || 500 words || 4.68% (id->ms)
 
|-
 
|-
| 1 || 21/05&mdash;27/05 || 50% || - || - ||
+
| 1 || <s>21/05&mdash;27/05</s> || Working on Indonesian analyzer/generator. || || || || ||
 
|-
 
|-
  +
| 2 || <s>28/05&mdash;03/06</s> || Working on Indonesian analyzer/generator.<br/>Translating Malaysian wikipedia articles to Indonesian to get a parallel corpus.<br/>Bilingual dictionaries will be [[Extracting bilingual dictionaries with Giza++|extracted]] from the corpus. || 72.9%, 29.9% || || || ||
| 2 || 28/05&mdash;03/06 || 53% || - || - ||
 
 
|-
 
|-
| 3 || 04/06&mdash;10/06 || 59% || - || 200 words ||
+
| 3 || <s>04/06&mdash;10/06</s> || Translating Malaysian wikipedia articles to Indonesian.<br/>Working on Malaysian analyzer/generator. || 74.9%, 46.4% || || || ||
 
|-
 
|-
| 4 || 11/06&mdash;17/06 || 63% || - || - ||
+
| 4 || <s>11/06&mdash;17/06</s> || Working on Malaysian analyzer/generator and bidix. || 75.6%, 72.9% || || || ||
 
|-
 
|-
| 5 || 18/06&mdash;24/06 || 68% || - || - ||
+
| 5 || <s>18/06&mdash;24/06</s> || Working on Malaysian analyzer/generator and bidix. || 80.1%, 77.5% || || || 300 words || 2.97% (ms->id)
 
|-
 
|-
| 6 || 25/06&mdash;01/07 || 70% || - || 500 words || '''Midterm evaluation'''.
+
| 6 || <s>25/06&mdash;01/07</s> || Working on bidix. || 80.1%, - || 73.3%, - || <code><ij> <cnjcoo> <cnjsub> <cnjadv> <det> <pr> <num> <prn> <np> <adv></code>|| ||
 
|-
 
|-
| 7 || 02/07&mdash;08/07 || 73% || - || - ||
+
| 7 || <s>02/07&mdash;08/07</s> || Working on bidix. || 80.3%, 77.1% || 76.5%, 74.6% || || 500 words || 24.34% (ms->id)
 
|-
 
|-
| 8 || 09/07&mdash;15/07 || 75% || - || - ||
+
| 8 || <s>09/07&mdash;15/07</s> || Parallel corpus development. || || || || ||
 
|-
 
|-
| 9 || 16/07&mdash;22/07 || 77% || - || 200 words ||
+
| 9 || <s>16/07&mdash;22/07</s> || Working on bidix. || || || || ||
 
|-
 
|-
| 10 || 23/07&mdash;29/07 || 80% || - || - ||
+
| 10 || <s>23/07&mdash;29/07</s> || A little break during this period. || || || || ||
 
|-
 
|-
| 11 || 30/07&mdash;05/08 || 80% || - || - ||
+
| 11 || <s>30/07&mdash;5/08</s> || Working on bidix. || || || || ||
|-
 
| 12 || 06/08&mdash;12/08 || 80% || ''all categories clean'' || 500 words || '''Final evaluation'''. Tidying up, releasing
 
 
|-
 
|-
 
| 12 || <s>6/08&mdash;12/08</s> || Cleaning up. || 80.7%, 80.1% || 80.7%, 80.1% || ''all categories clean'' || 2,000 words || 14.43% (id->ms), 7.58% (ms->id)
 
|}
 
|}
   
 
==Ideas for getting Indonesian-Malaysian bilingual dictionaries==
 
==Ideas for getting Indonesian-Malaysian bilingual dictionaries==
   
# Filtering the Indonesian lemma list.
+
# Filtering the Indonesian lemma list. For each lemma, check whether they are also valid Malaysian words.
  +
# Interlanguage wiki links.
#* Get a large number of Indonesian lemmata from [http://kateglo.bahtera.org/api.php kateglo].
 
  +
# Extracting bilingual dictionaries from parallel corpus.
#* For each lemma, check whether they are also valid Malaysian words at [http://prpm.dbp.gov.my/ PRPM].
 
  +
<!--
# Interlanguage wiki links. Tutorial is [http://wiki.apertium.org/wiki/Building_dictionaries#Getting_cheap_bilingual_dictionary_entries here].
 
# Extracting bilingual dictionaries from parallel corpus. Tutorial is [http://wiki.apertium.org/wiki/Extracting_bilingual_dictionaries_with_Giza%2B%2B here].
 
#*[http://opus.lingfil.uu.se/ Open Parallel Corpus] (needs to be preprocessed first)
 
 
 
==Todo list==
 
==Todo list==
 
# <s>Convert the Malaysian dictionary to Apertium format</s>
 
# <s>Convert the Malaysian dictionary to Apertium format</s>
Line 53: Line 45:
 
# <s>Adding missing words from the story</s>
 
# <s>Adding missing words from the story</s>
 
# <s>Adding conjunctives and interjections</s>
 
# <s>Adding conjunctives and interjections</s>
  +
# Assigning correct parameter which will be reduplicated, for verbs with meN- (id)
  +
# Passive form for verbs with meN- (id) (Done: V -> V no suffix, no suffix + -kan; N -> V -kan)
  +
# ter-, se-, peN-an, per-an
  +
# Alternative POS for each word
  +
# diper-, ber-an, ber-kan
  +
# Check from the inflected and derived form, whether the lemma has been added as a separate entry
  +
# ke-an variations -> better tag naming
  +
-->
  +
  +
==See also==
  +
* [[Building dictionaries]]
  +
* [[Extracting bilingual dictionaries with Giza++]]
  +
* [[Generating lexical-selection rules from a parallel corpus]]
   
 
==External links==
 
==External links==
 
* [http://pusatbahasa.kemdiknas.go.id/kbbi/ KBBI Daring]
 
* [http://pusatbahasa.kemdiknas.go.id/kbbi/ KBBI Daring]
  +
* [http://prpm.dbp.gov.my/ PRPM's website]
 
* [http://kateglo.bahtera.org/api.php kateglo's website]
  +
* [http://opus.lingfil.uu.se/ OPUS project]
   
[[Category:Indonesian and Malaysian|*]]
+
[[Category:Indonesian and Malaysian]]

Latest revision as of 17:05, 22 August 2012

This is a workplan for development efforts for the Indonesian and Malaysian translator in Google Summer of Code 2012.

Work plan[edit]

Week Dates Main activities Coverage reached (wp) Trimmed coverage reached (wp) Testvoc clean Evaluation WER reached
0 23/04—21/05 Translating the story to get a baseline WER. 500 words 4.68% (id->ms)
1 21/05—27/05 Working on Indonesian analyzer/generator.
2 28/05—03/06 Working on Indonesian analyzer/generator.
Translating Malaysian wikipedia articles to Indonesian to get a parallel corpus.
Bilingual dictionaries will be extracted from the corpus.
72.9%, 29.9%
3 04/06—10/06 Translating Malaysian wikipedia articles to Indonesian.
Working on Malaysian analyzer/generator.
74.9%, 46.4%
4 11/06—17/06 Working on Malaysian analyzer/generator and bidix. 75.6%, 72.9%
5 18/06—24/06 Working on Malaysian analyzer/generator and bidix. 80.1%, 77.5% 300 words 2.97% (ms->id)
6 25/06—01/07 Working on bidix. 80.1%, - 73.3%, - <ij> <cnjcoo> <cnjsub> <cnjadv> <det> <pr> <num> <prn> <np> <adv>
7 02/07—08/07 Working on bidix. 80.3%, 77.1% 76.5%, 74.6% 500 words 24.34% (ms->id)
8 09/07—15/07 Parallel corpus development.
9 16/07—22/07 Working on bidix.
10 23/07—29/07 A little break during this period.
11 30/07—5/08 Working on bidix.
12 6/08—12/08 Cleaning up. 80.7%, 80.1% 80.7%, 80.1% all categories clean 2,000 words 14.43% (id->ms), 7.58% (ms->id)

Ideas for getting Indonesian-Malaysian bilingual dictionaries[edit]

  1. Filtering the Indonesian lemma list. For each lemma, check whether they are also valid Malaysian words.
  2. Interlanguage wiki links.
  3. Extracting bilingual dictionaries from parallel corpus.

See also[edit]

External links[edit]