Difference between revisions of "Indonesian and Malaysian"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 25: Line 25:
 
! Affix || Function || Example || Segmentation || Lemma || Translation || Analysis
 
! Affix || Function || Example || Segmentation || Lemma || Translation || Analysis
 
|-
 
|-
| rowspan="4" | meN- || do something intentionally || membaca || meN+baca || baca (v.read) || v.read || baca<vblex><actv>
+
| meN- || active voice || membaca || meN+baca || baca (v.read) || v.read || baca<vblex><actv>
|-
 
| to use something as a tool || memalu || meN+palu || palu (n.hammer)|| v.hammer || palu<n><vblex><actv>
 
|-
 
| to become || mengecil || meN+kecil || kecil (a.small)|| become smaller || kecil<adj><vblex><actv>
 
|-
 
| to go to a place || melaut || meN+laut || laut (n.sea) || go to the sea || laut<n><vblex><actv>
 
 
|-
 
|-
 
| di- || to be done by someone || dibaca || di+baca|| baca (v.read)|| read [by someone] || baca<vblex><di>
 
| di- || to be done by someone || dibaca || di+baca|| baca (v.read)|| read [by someone] || baca<vblex><di>
Line 47: Line 41:
 
| ter-R || || terapung-apung || ter+apung+apung || apung (v.float) || float || apung<vblex><ter><pl>
 
| ter-R || || terapung-apung || ter+apung+apung || apung (v.float) || float || apung<vblex><ter><pl>
 
|-
 
|-
| meN-i || locative || mendatangi || meN+datang+i || datang (v.come)|| come (to a place) || datang<vblex><actv>&lt;i&gt;
+
| meN-i || || mendatangi || meN+datang+i || datang (v.come)|| come (to a place) || datang<vblex><actv>&lt;i&gt;
 
|-
 
|-
| di-i || locative, passive || didatangi|| di+datang+i || datang (v.come)|| visited || datang<vblex><di>&lt;i&gt;
+
| di-i || passive || didatangi|| di+datang+i || datang (v.come)|| visited || datang<vblex><di>&lt;i&gt;
 
|-
 
|-
 
| meN-kan || causative || mendatangkan || meN+datang+kan || datang (v.come)|| make someone come || datang<vblex><actv><kan>
 
| meN-kan || causative || mendatangkan || meN+datang+kan || datang (v.come)|| make someone come || datang<vblex><actv><kan>

Revision as of 17:25, 5 June 2012

This is a language pair translating between Indonesian and Malaysian.

Work Plan

Community Bonding Period (April 24, 2012 − May 20, 2012)
Week 1 (May 21, 2012 − May 27, 2012)

  • Completing the Indonesian morphotactic and morphophonemic rules.
  • Incorporating the extracted lemma list into the Indonesian monolingual dictionary.
  • Adding more derivational subentries to the Indonesian monolingual dictionary.

Week 2 (May 28, 2012 − June 3, 2012)

  • Continuing to add more derivational subentries to the Indonesian monolingual dictionary.

Week 3 (June 4, 2012 − June 10, 2012)

  • Continuing to add more derivational subentries to the Indonesian monolingual dictionary.
  • Completing the Malaysian morphotactic and morphophonemic rules. A significant portion of the completed Indonesian rules can be reused and modified as necessary, and moreover, new rules can be augmented.

Week 4 (June 11, 2012 − June 17, 2012)

  • Extracting Malaysian stem words from the Kamus Dewan.
  • Incorporating the extracted lemma list into the Malaysian monolingual dictionary
  • Adding more derivational subentries to the Malaysian monolingual dictionary.

A more detailed work plan can be found in Work plan

Morphology

Verb-forming affixes

Affix Function Example Segmentation Lemma Translation Analysis
meN- active voice membaca meN+baca baca (v.read) v.read baca<vblex><actv>
di- to be done by someone dibaca di+baca baca (v.read) read [by someone] baca<vblex><di>
ber- to convert noun to verb berdiri ber+diri diri (n.self) stand diri<n><vblex><ber>
ber-R bermain-main ber+main+main main (v.play) playing around main<vblex><ber><pl>
ber-an reciprocal action bertabrakan ber+tabrak+an tabrak (v.hit) collide tabrak<vblex><ber><an>
ber-R-an reciprocal action berpeluk-pelukkan ber+peluk+peluk+kan peluk (v.hug) hugging each other peluk<vblex><ber><pl><an>
ter- unintentional action termakan ter+makan makan (v.eat) eaten (unintentionally) makan<vblex><ter>
ter-R terapung-apung ter+apung+apung apung (v.float) float apung<vblex><ter><pl>
meN-i mendatangi meN+datang+i datang (v.come) come (to a place) datang<vblex><actv><i>
di-i passive didatangi di+datang+i datang (v.come) visited datang<vblex><di><i>
meN-kan causative mendatangkan meN+datang+kan datang (v.come) make someone come datang<vblex><actv><kan>
di-kan causative, passive didatangkan di+datang+kan datang (v.come) imported datang<vblex><di><kan>
memper- to make less or more memperbesar meN+per+besar besar (a.big) make something bigger besar<adj><vblex><actv><per>
diper- to make less or more, passive diperbesar di+per+besar besar (a.big) made bigger besar<vblex><di><per>
memper-kan to change noun to transitive verb mempertanyakan meN+per+tanya+kan tanya (n.question) v.question tanya<n><vblex><actv><per-kan>
diper-kan dipertanyakan di+per+tanya+kan tanya (n.question) questioned tanya<n><vblex><di><per-kan>

Adjective formation

Affix Function Example Segmentation Lemma Translation Analysis
ter- superlative terbesar ter+besar besar (a.big) biggest besar<adj><ter>
se- same sebesar se+besar besar (a.big) as big as besar<adj><se>

Noun formation

Affix Function Example Segmentation Lemma Translation Analysis
-an entity tulisan tulis+an tulis (v.write) writings tulis<vblex><n><sg><an>
ke- abstract kehendak ke+hendak hendak (v.intend) will/intention hendak<vblex><n><sg><ke>
peN- actor penjual peN+jual jual (v.sell) seller jual<vblex><n><sg><pen>
ke-an abstract kepandaian ke+pandai+an pandai (a.intelligent) intelligence pandai<adj><n><sg><ke><an>
peN-an process pengiriman pe+kirim+an kirim (v.send) delivery kirim<vblex><n><sg><pen><an>
per-an theme pertokoan per+toko+an toko (n.store) shopping centre toko<n><sg><per><an>

See also

External links