Difference between revisions of "Icelandic and English/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 38: Line 38:
 
* {{test|is|Ég bý með íslenskri konu|I live with an Icelandic woman}}
 
* {{test|is|Ég bý með íslenskri konu|I live with an Icelandic woman}}
 
* {{test|is|Ég sá veiku konuna|I saw the sick woman}}
 
* {{test|is|Ég sá veiku konuna|I saw the sick woman}}
  +
* {{test|is|Ég bakaði brauð|I baked bread}}
  +
* {{test|is|Brauðið var bakað|The bread was baked}}
   
   

Revision as of 10:09, 5 March 2009

To run these tests, run the script pending-tests.sh from the apertium-is-en language pair in SVN.


  • (is) Ég skrifaði bréf til þín → I wrote a letter to you
  • (is) Orðið → The word
  • (is) Stór grár hundur → Big grey dog
  • (is) Stór grár loðinn hundur → Big grey hairy dog
  • (is) Stóri grái loðni hundurinn → The big grey hairy dog
  • (is) Lítill svartur grannur köttur → Small black skinny cat
  • (is) Hundur systur minnar → My sister's dog
  • (is) Stóri hundur systur minnar → My sister's big dog
  • (is) Virkilega stóri hundur bróður míns → My brother's really big dog
  • (is) Stóri grái hundur frænda míns → My uncle's big grey dog
  • (is) Stóri svarti loðni hundur ömmu minnar → My grandmother's big black hairy dog
  • (is) Jón segir að hann komi → Jón says that he will come
  • (is) Ég vona að henni batni → I hope that she gets better
  • (is) Ég er að safna peningum til þess að geta keypt jólagjöf handa mömmu → I am saving money to be able to buy a Christmas gift for Mum
  • (is) Ef ég væri sterkari lemdi ég hann → If I were stronger I would hit him
  • (is) Hann sagði að skipið færi á morgun → He said that the ship would leave tomorrow


  • (is) Í gær át stóra uglan litlu músina → Yesterday the big owl ate the small mouse
  • (is) Litlu músina hafði stóra uglan étið í gær → The big owl had eaten the small mouse yesterday
  • (is) Þau hjóla oft í vinnuna → They often bicycle to work
  • (is) Þau hjóluðu í vinnuna → They bicycled to work
  • (is) Brauðið bakaðist vel → The bread was well baked
  • (is) Ég er → I am
  • (is) Ég bý með íslenskri konu → I live with an Icelandic woman
  • (is) Ég sá veiku konuna → I saw the sick woman
  • (is) Ég bakaði brauð → I baked bread
  • (is) Brauðið var bakað → The bread was baked