Hectoralos/GSOC 2019 proposal: Catalan-Italian and Catalan-Portuguese

From Apertium
Revision as of 20:29, 21 March 2019 by Hectoralos (talk | contribs) (Created page with "== Contact Information == '''Name:''' Hèctor Alòs i Font '''Location:''' [https://en.wikipedia.org/wiki/Cheboksary Shupashkar, Chuvashia, Russia] '''E-mail:''' hectoralos...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Contact Information

Name: Hèctor Alòs i Font

Location: Shupashkar, Chuvashia, Russia

E-mail: hectoralos@gmail.com

IRC: hector2

GitHub: hectoralos

Telegram: hectoralos

Skype: hectoralos

Why is it you are interested in machine translation?

I’m a sociolinguist. I'm very interested in creating resources for minoritised languages.

Why is it that you are interested in Apertium?

  • Because Apertium is free/open-source software.
  • Because there is lot of good work done and being done in it.
  • Because it is not only machine translation, but also free resources than can be used for other purposes: e.g. dictionaries, morphological analysers, spellcheckers, etc.

Which of the published tasks are you interested in? What do you plan to do?

1.2 Bring a released language pair up to state-of-the-art quality: I'd like to improve the pairs Catalan-Italian and Catalan-Portuguese. In the first case, only the side from Italian to Catalan is available. I plan to create the other side.