French and Esperanto/Rejected tests

From Apertium
< French and Esperanto
Revision as of 15:39, 29 January 2011 by Hectoralos (talk | contribs) (Kunordigo)
Jump to navigation Jump to search

Ĉi tie ni metas problemojn kiun ni ne volas solvi ĝuste nun, eble ĉar ili estas nesolveblaj (sen rompi ion alian), eble ĉar ni volas prokrasti la penon solvi ilin, aŭ eble ni simple ne taksas ilin sufiĉe gravaj por solvi nun.

Vidu ankaŭ:

Eraroj en la morfologia senambiguilo

  • (fr) Elle a été accusée par les grecs → Ŝi estis akuzita de la grekoj
  • (fr) Il s'agit de la molécule → Temas pri la molekulo

Artikolo de

  • (fr) D'autres systèmes pourraient avoir été formés par de petits objets. → Aliaj sistemoj povus esti formitaj per malgrandaj objektoj.
  • (fr) Sa question n'a toujours pas de réponse → Lia demando ne havas ankoraŭ respondon

Datoj

  • (fr) Elles deviennent une colonie britannique le 1916 → Ili fariĝas brita kolonio en 1916

Kunordigo

  • (fr) Les tyrannies nazie et communiste → La nazia kaj komunisma tiranecoj

Negativaj frazoj

verboj kun helpverbo avoir

  • (fr) Ne pas le comprendre → Ne kompreni lin
  • (fr) Ne pas l'avoir beaucoup compris → Ne multe esti kompreninta lin

ne... que

  • (fr) La commémoration ne servirait-elle qu’à cela, qu’elle aurait été utile et nécessaire. → Se la memorfesto utilus nur al tio, ĝi estus utila kaj necesa.

Duobla (aŭ pluropa) neado

  • (fr) je ne fais aucun programme → mi faras neniun programon
  • (fr) je ne fais jamais aucun programme → mi neniam faras programon
  • (fr) Il n'y aura donc aucun effet de surprise. → Estos do neniu efekto de surprizo.
  • (fr) il n'y a eu aucun blessé → estis neniu vundito
  • (fr) ces paroles n’ont jamais non plus été officialisées → ankaŭ tiuj vortoj neniam estis oficialigitaj

va + inf

  • (fr) Va devenir → fariĝos

inversigo de la subjekto kiel esprimo de kondiĉo

  • (fr) La commémoration ne servirait-elle qu’à cela, qu’elle aurait été utile et nécessaire. → Se la memorfesto utilus nur al tio, ĝi estus utila kaj necesa.

akuzativo

  • (fr) Jean n'a présenté ni la mère ni les enfants → Jean prezentis nek la patrinon nek la infanojn
  • (fr) Ils n'ont ni douche, ni toilettes. → Ili havas nek duŝon, nek tualetejojn.
  • (fr) Comme le veut la tradition → Kiel tion volas la tradicio

rester

forigi la nepersonan 'il' se sekvas SNpl (verŝajne indos aldoni la lemon (fontan aŭ celan) al la ĉapo por fari tion en t2x)

  • (fr) Il reste 64 jours avant la fin de l'année. → Restas 64 tagoj antaŭ la fino de la jaro.
  • (fr) Il reste chez nous. → li restas ĉe ni