French and Esperanto/Regression tests

From Apertium
< French and Esperanto
Revision as of 06:28, 22 May 2010 by Hectoralos (talk | contribs) (Created page with 'Jen pagxo kun ekzemploj de frazoj kiujn la sistemo gxuste tradukas. Se vi trovas ion vere korektendan vi metu ekzemplon en French and Esperanto/Outstanding tests. ==Negat…')
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Jen pagxo kun ekzemploj de frazoj kiujn la sistemo gxuste tradukas.

Se vi trovas ion vere korektendan vi metu ekzemplon en French and Esperanto/Outstanding tests.


Negativaj frazoj

verboj kun helpverbo avoir

  • (fr) Je ne mange pas → Mi ne manĝas
  • (fr) Je n'ai pas mangé → Mi ne manĝis
  • (fr) Je n'avais pas mangé → Mi ne estis manĝinta
  • (fr) Je ne le mange pas → Mi ne manĝas ĝin
  • (fr) Je ne l'ai pas manĝé → Mi ne manĝas ĝin
  • (fr) Je ne l'avais pas mangé → Mi ne estis manĝinta ĝin

verboj kun helpverbo être

  • (fr) Je n'arrive pas → Mi ne alvenas
  • (fr) Je ne suis pas arrivé → Mi ne alvenis
  • (fr) Je n'était pas arrivé → Mi ne estis alveninta
  • (fr) Je n'y arrive pas → Mi ne alvenas tie
  • (fr) Je n'y suis pas arrivé → Mi ne alvenis tie
  • (fr) Je n'y était pas arrivé → Mi ne estis alveninta tie

avoir

  • (fr) Je n'ai pas → Mi ne havas
  • (fr) Je ne l'ai pas → Mi ne havas ĝin
  • (fr) Je n'ai pas eu → Mi ne havis
  • (fr) Je ne l'ai pas eu → Mi ne havis ĝin
  • (fr) Je n'avais pas eu → Mi ne estis havinta
  • (fr) Je ne l'avais pas eu → Mi ne estis havinta ĝin

être

  • (fr) Je ne suis pas → Mi ne estas
  • (fr) Je ne le suis pas → Mi ne estas tia
  • (fr) Je n'ai pas éte → Mi ne estis
  • (fr) Je ne l'ai pas été → Mi ne estis tia
  • (fr) Je n'avais pas éte → Mi ne estis estinta
  • (fr) Je ne l'avais pas été → Mi ne estis estinta tia