Difference between revisions of "French and Esperanto/Outstanding tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
(+ genre)
Line 10: Line 10:
   
 
== genre ==
 
== genre ==
* (fr) ''un gosse'' → knabo
+
* (fr) ''un gosse'' → bubino
* (fr) ''une gosse'' → knabino
+
* (fr) ''une gosse'' → bubino
* (fr) ''un brave gosse'' → kuraĝa knabo
+
* (fr) ''un brave gosse'' → kuraĝa bubo
* (fr) ''une brave gosse'' → kuraĝa knabino
+
* (fr) ''une brave gosse'' → kuraĝa bubino
* (fr) ''un gosse haut'' → alta knabo
+
* (fr) ''un gosse haut'' → alta bubo
* (fr) ''une gosse haute'' → alta knabino
+
* (fr) ''une gosse haute'' → alta bubino
* (fr) ''un gosse très haut'' → tre alta knabo
+
* (fr) ''un gosse très haut'' → tre alta bubo
* (fr) ''une gosse très haute'' → tre alta knabino
+
* (fr) ''une gosse très haute'' → tre alta bubino
 
   
 
== artikolo ''de'' ==
 
== artikolo ''de'' ==

Revision as of 17:13, 28 October 2010

Maŝintradukado al Esperanto: This is for the tests that doesn't work (yet).

Tests are categorized according to which kind of work that needs to be done to make them work.

When a test is working move it to French and Esperanto/Regression tests.

If a test far-out and will (probably) never be done, it to French and Esperanto/Rejected tests.

When the list is nearly empty, move something from French and Esperanto/Proposed future tests to here.

genre

  • (fr) un gosse → bubino
  • (fr) une gosse → bubino
  • (fr) un brave gosse → kuraĝa bubo
  • (fr) une brave gosse → kuraĝa bubino
  • (fr) un gosse haut → alta bubo
  • (fr) une gosse haute → alta bubino
  • (fr) un gosse très haut → tre alta bubo
  • (fr) une gosse très haute → tre alta bubino

artikolo de

  • (fr) D'autres systèmes pourraient avoir été formés par de petits objets. → Aliaj sistemoj povus esti formitaj per malgrandaj objektoj.

duobla neo

  • (fr) Boisselier n'a présenté ni la mère, ni l'enfant. → Boisselier prezentis nek la patrinon, nek la infanon.

"plus"

  • (fr) le deuxième plus grand succès anglais → la dua plej granda angla sukceso
  • (fr) le plus puissant possible → kiel eble plej potenca

Negativaj frazoj

verboj kun helpverbo avoir

  • (fr) Ne pas le comprendre → Ne kompreni lin
  • (fr) Ne pas l'avoir compris → Ne esti kompreninta lin
  • (fr) Ne pas l'avoir beaucoup compris → Ne multe esti kompreninta lin
  • (fr) Ne comprenant pas → Ne komprenante
  • (fr) Ne le comprenant pas → Ne komprenante pas
  • (fr) N'ayant pas compris → Ne kompreninte
  • (fr) Ne l'ayant pas compris → Ne kompreninte
  • (fr) N'ayant pas beaucop compris → Ne kompreninte multe
  • (fr) Ne l'ayant pas beaucop compris → Ne kompreninte lin multe

pasivaj formoj

  • (fr) Ils ne sont pas compris → Ili ne estas komprenitaj
  • (fr) Ils n'ont pas été bien compris → Ili ne estis bone komprenitaj
  • (fr) Ils ne sont pas bien compris → Ili ne estas bone komprenitaj
  • (fr) Ils n'ont pas été bien compris → Ili ne estis bone komprenitaj
  • (fr) Ne pas être compris → Ne esti komprenita
  • (fr) Ne pas être beaucoup compris → Ne esti multe komprenita
  • (fr) Ne pas être lus → Ne esti legitaj
  • (fr) Ne pas être beaucoup lus → Ne esti multe legitaj

verboj kun helpverbo être

  • (fr) Je n'y arrive pas → Mi ne alvenas tie
  • (fr) Je n'y suis pas arrivé → Mi ne alvenis tie
  • (fr) Je n'y était pas arrivé → Mi ne estis alveninta tie
  • (fr) Je n'y suis pas bien arrivé → Mi ne bone alvenis tie
  • (fr) Je n'y était pas bien arrivé → Mi ne bone estis alveninta tie

être

  • (fr) Je ne le suis pas → Mi ne estas tia
  • (fr) Ils ne le sont pas → Ili ne estas tiaj
  • (fr) Je ne l'ai pas été → Mi ne estis tia
  • (fr) Ils ne l'ont pas été → Ili ne estis tiaj
  • (fr) Je ne l'avais pas été → Mi ne estis estinta tia
  • (fr) Ils ne l'avaient pas été → Ili ne estis estintaj tiaj
  • (fr) Ils n'avaient pas beaucoup été → Ili ne multe estis estintaj
  • (fr) Je ne l'ai pas beaucoup été → Mi ne multe estis tia
  • (fr) Je ne l'avais pas beaucoup été → Mi ne multe estis estinta tia
  • (fr) Ils ne l'avaient pas beaucoup été → Ili ne multe estis estintaj tiaj
  • (fr) Ne pas s'être opposé → Ne multe esti oponinta sin
  • (fr) Ne pas s'être beaucoup opposé → Ne multe esti oponinta sin

ne... que

  • (fr) ils ne travaillent que lundi → ili laboras nur lunde
  • (fr) ils n'ont travaillé que lundi → ili laboris nur lunde
  • (fr) ils ne sont venus que lundi → ili venis nur lunde
  • (fr) ils ne veulent travailler que lundi → ili volas labori nur lunde
  • (fr) ils n'ont voulu travailler que lundi → ili volas labori nur lunde
  • (fr) ils ne sont venus travailler que lundi → ili venis labori nur lunde