Difference between revisions of "Faroese and Norwegian"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
(not configure, but autogen.sh)
Line 31: Line 31:
 
Configure apertium-sme-nor with:
 
Configure apertium-sme-nor with:
 
<pre>
 
<pre>
./configure --with-lang1=/path/to/fao/tools/mt/apertium --with-lang2n=/path/to/apertium-nno --with-lang2b=/path/to/apertium-nob
+
./autogen.sh --with-lang1=/path/to/fao/tools/mt/apertium --with-lang2n=/path/to/apertium-nno --with-lang2b=/path/to/apertium-nob
 
</pre>
 
</pre>
   

Revision as of 20:16, 20 February 2018

This is a language pair translating between Faroese and Norwegian Bokmål. The pair is currently located in incubator.
Workplan for summer '17

General information

  • The Faroese-Norwegian Bokmål transducer contains ? stems in its bidictionary.
  • There are two fst-s for Faroese:
    • The Giella-fao transducer (see below) contains 90684 stems in its dictionary (the number is growing, due to work on a Faroese spellchecker)
    • The Faroese transducer in apertium/languages/apertium-fao contains 2,318 stems in its dictionary.
  • The Norwegian Bokmål transducer in apertium/languages/apertium-nob contains 246,281 stems in its dictionary.

Source

Apertium:

Giellatekno:

Download with:

 svn co <URL>

Configure apertium-sme-nor with:

./autogen.sh --with-lang1=/path/to/fao/tools/mt/apertium --with-lang2n=/path/to/apertium-nno --with-lang2b=/path/to/apertium-nob


Compile giella-fao with ./configure --with-hfst --enable-apertium