Difference between revisions of "English and Kazakh/Regression tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 7: Line 7:
 
* {{test|en|He was playing.|Ол ойнаған.}}
 
* {{test|en|He was playing.|Ол ойнаған.}}
 
* {{test|en|I will play.|Мен ойнайм.}}
 
* {{test|en|I will play.|Мен ойнайм.}}
 
* {{test|en|I played.|Мен ойнадым.}}
   
 
* {{test|en|He plays.|Ол ойнап отыр.}}
 
* {{test|en|He plays.|Ол ойнап отыр.}}
 
* {{test|en|I play.|Мен ойнап отырмын.}}
 
* {{test|en|I play.|Мен ойнап отырмын.}}
  +
* {{test|en|I play.|Мен ойнап отырмын.}}
 
 
* {{test|en|He was playing.|Ол ойнаған.}}
 
* {{test|en|He was playing.|Ол ойнаған.}}

Revision as of 08:32, 20 June 2012

English-Kazakh regression testing

verbs

  • (en) I play. → Мен ойнап отырмын.
  • (en) I am playing. → Мен ойнап отырмын.
  • (en) He plays. → Ол ойнап отыр.
  • (en) He was playing. → Ол ойнаған.
  • (en) I will play. → Мен ойнайм.
  • (en) I played. → Мен ойнадым.
  • (en) He plays. → Ол ойнап отыр.
  • (en) I play. → Мен ойнап отырмын.
  • (en) He was playing. → Ол ойнаған.