English and Esperanto

From Apertium
Revision as of 05:23, 2 September 2008 by Jacob Nordfalk (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Esperantistoj, b.v. vidu Peto al esperantistoj.


Intros to Esperanto

Perhaps http://en.wikiversity.org/wiki/Rules_of_Esperanto_grammar (or http://donh.best.vwh.net/Esperanto/rules.html) is a good overview.

And the affixes: http://esperanto.davidgsimpson.com/eo-affixes.html (short) http://steve-and-pattie.com/esperantujo/grparafx.html (longer)

Tenses are exlained in http://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto_grammar#Verbs

Wordlists

http://freepages.rootsweb.ancestry.com/~wakefield/translations/engesp.html

http://www.mirrorservice.org/sites/download.sourceforge.net/pub/sourceforge/d/dm/dmdictionary/EngEsp.txt


Tagging errors

(10:19:15) jacob: en-eo	  You can save multiple configurations, and switch between them easily. 
	- Vi povas sekurigi multajn agordojn, kaj ŝalti inter ili facile. 
	+ Vi povas savi *multiple agordoj, kaj ŝanĝo inter ilin facile.
(10:20:00) jacob: Why is "switch" in "switch between them" considered a noun?
(10:20:16) jacob: (ŝanĝo)
(10:20:19) francis: did you put it in the testing interface ?
(10:20:42) francis: the sentence
(10:20:47) francis: ^and/and<cnjcoo>$ ^switch/switch<n><sg>/switch<vblex><inf>/switch<vblex><pres>$ ^between/between<pr>$
(10:20:48) francis:  
(10:20:54) francis: ^and<cnjcoo>$ ^switch<n><sg>$ ^between<pr>$
(10:20:54) francis:  
(10:21:04) francis: the options for "switch" are noun, verb 
(10:21:07) francis: it chooses noun
(10:21:13) francis: the tagger works on a statistical basis
(10:22:55) jacob: But "easily" can only be there if "switch" is a verb.
(10:23:34) jacob: "There is a switch between them"  (noun)
(10:23:51) jacob: "switch between them" (noun or verb)
(10:24:11) jacob "switch between them easily" (can only be verb)

See also