Danish and German/Contrastive grammar

From Apertium
Revision as of 15:18, 14 December 2014 by Nuboro (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Satzstellung

Hauptsätze

Im Dänischen benutzt man (SVO). In deutschen Hauptsätzen steht das Verb an Position zwei. Hat es in einem Hauptsatz mehr als zwei Verbteile (z.B. konjugiertes Verb +Infinitv, Partizip oder Verbzusatz), steht der zweite am Schluss des Satzes. Zwischen Verb1 und Verb2 ist das Mittelfeld.Verb1 und Verb2 bilden die sogenannte Satzklammer. Das Subjekt steht in vielen Sätzen an 1. Stelle. Allerdings erlaubt es die deutsche Grammatik, auch andere Satzglieder wie ein Objekt oder eine adverbiale Bestimmung an den Satzanfang zu setzen. In diesem Fall steht das Subjekt direkt hinter dem gebeugten Verb des Prädikats.

  • (dan) Jeg har en hund. → Ich habe einen Hund.
  • (dan) Min mor går hen til skolen. → Meine Mutter geht zur Schule.
  • (dan) Min mor går hen til skolen. → Zur Schule geht meine Mutter.
  • (dan) Min far arbejder. → Mein Vater arbeitet.
  • (dan) Hun er god i skolen. → Sie ist gut in der Schule.
  • (dan) Hun er god i skolen. → In der Schule ist sie gut.
  • (dan) Han går hjem. → Er geht nach Hause.
  • (dan) Læreren gav prøven tilbage til eleverne i dag. → Der Lehrer gab heute den Schülern den Test zurück.
  • (dan) Læreren gav prøven tilbage til eleverne i dag. → Heute gab der Lehrer den Schülern den Test zurück.
  • (dan) Læreren gav prøven tilbage til eleverne i dag. → Den Test gab der Lehrer den Schülern heute zurück.
  • (dan) Læreren gav prøven tilbage til eleverne i dag. → Den Schülern gab der Lehrer heute den Test zurück.

Nebensätze

In einem Nebensatz wird im Deutschen das konjugierte Verb ans Satzende gestellt, also auch hinter anderweitigen Prädikatsteilen. Alle anderen Satzglieder bleiben unverändert und entsprechen den Satzgliedern eines Hauptsatzes. Wenn der Nebensatz vor dem Hauptsatz steht, ändert sich im Dänischen – wie auch im Deutschen – die Reihenfolge. Subjekt und Prädikat stehen im Hauptsatz in umgekehrter Reihenfolge.

  • (dan) Fordi jeg ikke kan synge, deltager jeg i et kursus. → Weil ich nicht singen kann, mache ich einen Kurs.
  • (dan) Jeg deltager i et kursus, fordi jeg ikke kan synge. → Ich mache einen Kurs, weil ich nicht singen kann.
  • (dan) Den mand, der spiste kage. → Der Mann, der Kuchen aß.
  • (dan) Det sted, hvor han faldt. → Der Ort, wo er fiel.

Substantive

Bestimmte Artikel

Im Deutschen gibt es die bestimmten Artikel der, die und das.Im Dänischen gibt es keinen bestimmten Artikel, es wird -en oder -et angehängt. Bei maskulinum oder femininum wird -en angehängt.Bei neutrum wird -et angehängt.

  • (dan) hunden → der Hund
  • (dan) katen → die Katze
  • (dan) huset → das Haus
  • (dan) fodbolden → der Fußball
Aber
  • (da) den røde hund → der rote Hund

und so weiter

Unbestimmte Artikel

Im Deutschen gibt es die unbestimmten Artikel ein und eine. Im Dänischen gibt es die unbestimmten Artikel et und en.Bei maskulinum oder femininum wird -en angehängt. Bei neutrum wird -et angehängt.

  • (dan) en hund → ein Hund
  • (dan) en kat → eine Katze
  • (dan) et hus → ein Haus
  • (dan) en fodbold → ein Fußball

Deklinationen

Es gibt 4 Fälle(Nominativ,Genitiv,Dativ,Akkusativ) im Plural und Singular. Das Dänische kennt mit Ausnahme des Genitivs und Nominativ keine Kasusse. Der Genitiv wird einheitlich durch Anhängen der Endung -ets/-ens bei bestimmten Form -s Bei der unbestimmten Form gebildet. Der Plural wird in den meisten Fällen durch Anhängen von -er bzw. (wenn der Singular auf Vokal endet) -r gebildet, Die zweithäufigste Pluralbildung ist das Anhängen von -e.Die Kasuse werden gleich vom Dänischen zum Deutschen

  • (dan) Jeg(Nom) laver borde(Nom). → Ich(Nom) mache Tische(Akk).
  • (dan) Bordes(Gen) bene er grøne. → Die Beine der Tische(Gen) sind grün.
  • (dan) Jeg(Nom) spiser mad(Nom). → Ich(Nom) esse Essen(Akk).
  • (dan) Lægen hjælper patienten. → Der Arzt hilft dem Patienten. :: dan → Nom, Nom; deu → Nom, Dat

Pronomen

Personalpronomen

  • (dan) jeg → ich
  • (dan) du → du
  • (dan) han → er
  • (dan) hun → sie
  • (dan) den/det → es
  • (dan) vi → wir
  • (dan) I → ihr
  • (dan) de → sie

Prozessivpronomen

  • (dan) min → mein
  • (dan) din → dein
  • (dan) hans → sein
  • (dan) hendes → ihr
  • (dan) dens/dets → sein
  • (dan) vores → unser
  • (dan) jeres → euer
  • (dan) deres → ihre

Adjektives

Die Adjektive stehen im Dänischen wie im Deutschen vor dem Nomen.Man kann im Dänischen, wie im Deutschen Adjektive steigern. Beim Komparativ.wird wie im Deutschen -er angehängt(schöner).Im Superlativ wird im Deutschen -en angehängt und das Wort am vor dem Agjektiv getan (am schönsten). Im Dänischen wird Jedoch -est am Ende des Wortes angehängt.

  • (dan) Det er en flot hund. → Das ist ein schöner Hund.
  • (dan) Den er floter. → Dieser ist schöner.
  • (dan) Den er flotest. → Dieser ist am schönsten.
  • (dan) sorte hund → schwarzer Hund
  • (dan) whid tallerken → weißer Teller
  • (dan) flot jakke → schöne Jacke

Verben

Unregelmäßig

Im Dänischen sind Wörter nicht nach Person, sondern nach Zeit konjugiert.Hier ein Beispiel mit dem Wort sein(unregelmäßig).

  • (dan) jeg er → ich bin
  • (dan) du  er → du bist
  • (dan) han er → er/sie/es ist
  • (dan) vi er → wir sind
  • (dan) I er → ihr seid
  • (dan) de er → sie sind
  • (dan) jeg har været → ich war
  • (dan) du  har været → du warst
  • (dan) han har været → er/sie/es war
  • (dan) vi  har været → wir waren
  • (dan) I har været → ihr wart
  • (dan) de har været → sie waren

Es gibt im dänischen auch regelmäßige Verben,welche meistens im infinitiv auf -e enden.

Regelmäßige

  • (dan) jeg laver → ich mache
  • (dan) jeg lavede → ich machte
  • (dan) jeg har lavet → ich habe gemacht
  • (dan) jeg havde lavet → ich hatte gemacht
  • (dan) jeg kører → ich fahre
  • (dan) jeg kørte → ich fuhr
  • (dan) jeg har kørt → ich bin gefahren
  • (dan) jeg havde kørt → ich war gefahren

und so weiter

Adverbien

Ursprüngliche Adverbien

Ursprüngliche Adverbien sind solche, die nicht von anderen Wortarten abgeleitet sind.

  • (dan) Jeg går aldrig gennem parken når det er mørkt. → Ich gehe nie im Dunkeln durch den Park.
  • (dan) Der svømmer en and. → Dort schwimmt eine Ente.
  • (dan) Det er endnu uvist, om hun kommer. → Es ist noch ungewiss, ob sie kommt.
  • (dan) Jeg vil gerne vide, hvor længe filmen varer. → Ich möchte gerne wissen, wie lange der Film dauert.
  • (dan) Bor du her? → Wohnst du hier?

Abgeleitete Adverbien

Oft werden Adverbien von Adjektiven abgeleitet. Das heißt, dass Sie diese Adverbien selbst bilden können, indem Sie so genannte Suffixe (Endungen) an die Grundform anhängen.


  • (dan) smukt → schön :: (adv)
  • (dan) smuk → schön :: (adj)
  • (dan) godt → gut :: (adv)
  • (dan) god → gut :: (adj)
  • (dan) dårligt → schlecht :: (adv)
  • (dan) dårlig → schlecht :: (adj)
  • (dan) Lisa skriver smukt. → Lisa schreibt schön. :: (adv)
  • (dan) En smuk pige laver mad. → Ein schönes Mädchen macht Essen. :: (adj)
  • (dan) Hun arbejder godt. → Sie arbeitet gut. :: (adv)
  • (dan) Pigen havde en god prøve. → Das Mädchen hatte eine gute Arbeit. :: (adj)
  • (dan) Du synger dårligt. → Du singst schlecht. :: (adv)
  • (dan) Drengen havde en dårlig prøve. → Der Junge hatte eine schlechte Arbeit. :: (adj)

Präpositionen

Im Dänischen gibt es einfache Präpositionen, zusammengesetzte Präpositionen und Präpositionen aus mehreren Wörtern. Im Dänischen werden sie wie im Deutschen benutzt.

  • (dan) Hun går ned ad gaden. → Sie geht die Straße runter.
  • (dan) Foran huset står en bænk. → Vor dem Haus steht eine Bank.
  • (dan) Vores hus står lige ved siden af floden. → Unser Haus steht direkt neben dem Fluss.
  • (dan) Jeg kan køre fra Odense til Århus på 2 timer. → Innerhalb von 2 Stunden kann ich von Odense bis Århus fahren.

Es gibt im Dänischen eine Reihe von Präpositionen, die in ihrer Anwendung schwierig sind und häufig Probleme bereiten. Dies sind vor allem die Präpositionenpaare(af und fra, for und til),die jeweils die selbe Bedeutung haben.Man kann aber nicht immer jedes der beiden benutzen.

  • (dan) Hun kommer løbende ud af sit værelse. → Sie kommt aus ihrem Zimmer gelaufen.
  • (dan) Bilen har jeg fået af min far. → Das Auto habe ich von meinem Vater bekommen.
  • (dan) Min mand kommer fra Marokko. → Mein Mann kommt aus Marokko.
  • (dan) Min skole ligger to minutter fra vores hus. → Meine Schule ist zwei Minuten von eurem Haus entfernt.
  • (dan) I morgen tager vi til Holland. → Morgen fahren wir nach Holland.