Difference between revisions of "Czech and Slovenian/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 15: Line 15:
 
* {{test|cs|Otec četl knihu.|Oče je bral knjigo.}}
 
* {{test|cs|Otec četl knihu.|Oče je bral knjigo.}}
   
===Pro-drop===
+
===Pronouns===
   
 
* {{test|cs|Já mám auto.|Jaz imam avto.}}
 
* {{test|cs|Já mám auto.|Jaz imam avto.}}
 
* {{test|cs|Ty máš auto.|Ti imaš avto.}}
 
* {{test|cs|Ty máš auto.|Ti imaš avto.}}
  +
* {{test|cs|On má auto.|On ima avto.}}
   
 
===Noun phrases===
 
===Noun phrases===

Revision as of 00:14, 28 March 2010

General

  • (cs) Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. → Vsi ljudje se rodijo svobodni in so enaki v dostojanstvu in pravici.
  • (cs) Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi. → V začetku je Bog ustvaril nebo in zemljo.
  • (cs) Petr má nové auto.
  • (cs) Včera zemřel známý herec.
  • (cs) Byl jednou jeden král a ten král měl tři dcery.
  • (cs) Dívka jí jablko. → Dekle je jabolko.
  • (cs) Chlapec nakreslil kočku. → Fant je narisal mačko.
  • (cs) On chce čaj → On hoče čaj

Insertion of auxiliary

  • (cs) Knihu četl otec. → Knjigo je bral oče.
  • (cs) Otec četl knihu. → Oče je bral knjigo.

Pronouns

  • (cs) Já mám auto. → Jaz imam avto.
  • (cs) Ty máš auto. → Ti imaš avto.
  • (cs) On má auto. → On ima avto.

Noun phrases

  • (cs) muž s červenými vousy → mož z rdečo brado
  • (cs) dívka s modrými očima → dekle z modrimi očmi
  • (cs) dánský jazyk → danski jezik

Numerals

  • (cs) Článek II → Člen II
  • (cs) 25. března 1957 → 25. marca 1957

Questions

  • (cs) Petr nemá nové auto?
  • (cs) Kdo chce mléko? → Kdo hoče mleko?