Difference between revisions of "Crossdics"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Crossing dictionaries: --> apertium-crossdics using a Linguistic Resources Document)
Line 29: Line 29:
   
 
== Crossing dictionaries ==
 
== Crossing dictionaries ==
  +
  +
=== Using a Linguistic Resources Document ===
  +
  +
You can define a [[Linguistic Resources Document]] (LRD) and use it to indicate which dictionaries will be used for crossing:
  +
  +
$ apertium-dictools cross2 -f my-linguistic-resources.xml sl-tl
  +
  +
Therefore, only 2 parameters are needed:
  +
* '''my-linguistic-resources.xml''': a document specifying a set of linguistic resources (dictionary, cross models, corpora, other LRD files, etc).
  +
* '''sl-tl: source language (sl)''' and target language (tl).
  +
  +
Note that this form uses the <code>apertium-dictools</code> script (the <code>apertium-crossdics</code> script still uses the "old" form)
  +
  +
=== Without a Linguistic Resources Document ===
   
 
First of all, copy linguistic data into folder "dics"
 
First of all, copy linguistic data into folder "dics"

Revision as of 10:48, 10 March 2008

Main article: Building dictionaries

Download

$ svn co https://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/trunk/apertium-crossdics

Software prerequisites

You will need to install Ant and Java Development Kit 6 (JDK6)

$ sudo apt-get install ant sun-java6-jdk

Compiling

$ cd apertium-crossdics
$ ant jar

Installing

$ sudo ant install

Using apertium-crossdics

$ apertium-crossdics

Crossing dictionaries

Using a Linguistic Resources Document

You can define a Linguistic Resources Document (LRD) and use it to indicate which dictionaries will be used for crossing:

$ apertium-dictools cross2 -f my-linguistic-resources.xml sl-tl

Therefore, only 2 parameters are needed:

  • my-linguistic-resources.xml: a document specifying a set of linguistic resources (dictionary, cross models, corpora, other LRD files, etc).
  • sl-tl: source language (sl) and target language (tl).

Note that this form uses the apertium-dictools script (the apertium-crossdics script still uses the "old" form)

Without a Linguistic Resources Document

First of all, copy linguistic data into folder "dics"

  • Bilingual dictionary A-B: apertium-bb-aa.bb-aa.dix
  • Bilingual dictionary B-C: apertium-bb-cc.bb-cc.dix
  • Morphological dictionary A: apertium-bb-aa.aa.dix
  • Morphological dictionary C: apertium-bb-cc.cc.dix


Please note that:

  • all dictionaries must be in the form:
    • apertium-xx-yy.xx-yy.dix (bilingual dictionaries)
    • apertium-xx-yy.xx.dix (morphological dictionaries)
  • the common language (B) must be in the left side, that is, dictionaries in the form B-A and B-C
  • use "-r" instead of "-n" if the dictionary has to be reversed (apertium-aa-bb.aa-bb.dix to apertium-bb-aa.bb-aa.dix)


Use the apertium-crossdics script to cross the dictionaries:

$ apertium-crossdics monA.dix -n bilAB.dix -n bilBC-dix monC.dix

An example crossing es-ca and es-pt to get the ca-pt pair.

$ apertium-crossdics dics/apertium-es-ca.ca.dix -n dics/apertium-es-ca.es-ca.dix -n dics/apertium-es-pt.es-pt.dix dics/apertium-es-pt.pt.dix

Customizing cross actions

By default, the crossdics tool uses a simple cross model defining very simple rules for crossing two sets of dictionaries. However, more specific cross actions might be needed in order to cross certain language pairs correctly. Defining a new cross schema with concrete pattern-action elements solves this problem.

See also