https://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Compilation_des_dictionnaires&feed=atom&action=historyCompilation des dictionnaires - Revision history2024-03-28T09:00:51ZRevision history for this page on the wikiMediaWiki 1.34.1https://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Compilation_des_dictionnaires&diff=50545&oldid=prevBech: Lien page anglaise2014-10-08T07:05:17Z<p>Lien page anglaise</p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="en">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">← Older revision</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">Revision as of 07:05, 8 October 2014</td>
</tr><tr>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 1:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 1:</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" class="diff-empty"> </td>
<td class="diff-marker">+</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Compiling dictionaries|In English]]</div></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" class="diff-empty"> </td>
<td class="diff-marker">+</td>
<td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Cette page donne quelques instructions spécifiques pour compiler les dictionnaires de différentes paires de langues en utilisant différentes procédures de construction, cette page est principalement pour les gens intéressés par l'utilisation de dictionnaires comme analyseurs ou générateurs, et non comme partie d'une paire de langues.</div></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Cette page donne quelques instructions spécifiques pour compiler les dictionnaires de différentes paires de langues en utilisant différentes procédures de construction, cette page est principalement pour les gens intéressés par l'utilisation de dictionnaires comme analyseurs ou générateurs, et non comme partie d'une paire de langues.</div></td>
</tr>
<tr>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
<td class="diff-marker"> </td>
<td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td>
</tr>
</table>Bechhttps://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Compilation_des_dictionnaires&diff=34294&oldid=prevBech: Création de la page2012-05-21T08:01:53Z<p>Création de la page</p>
<p><b>New page</b></p><div>Cette page donne quelques instructions spécifiques pour compiler les dictionnaires de différentes paires de langues en utilisant différentes procédures de construction, cette page est principalement pour les gens intéressés par l'utilisation de dictionnaires comme analyseurs ou générateurs, et non comme partie d'une paire de langues.<br />
<br />
=== Compilation dix standard ===<br />
<br />
Supposons que vous voulez compiler le fichier <code>apertium-bn-en.bn.dix</code> et le sauver comme <code>bn.analyser.bin</code> :<br />
<br />
<pre><br />
$ lt-comp lr apertium-bn-en.bn.dix bn.analyser.bin<br />
final@inconditional 8 75<br />
main@standard 6403 13351<br />
</pre><br />
<br />
== Anglais &mdash; catalan ==<br />
<br />
Le dictionnaire anglais dans la paire anglais &mdash; catalan, ainsi que les dictionnaires anglais dans certaines autres paires (exemple anglais &mdash; espagnol et anglais &mdash; galicien) utilise un fichier [Fichiers metadix et métaparadigmes|[metadix]]. Il a besoin d'être prétraité avant de pouvoir être compilé avec <code>lt-comp</code>.<br />
<br />
<pre><br />
<br />
$ xsltproc buscaPar.xsl apertium-en-ca.en.metadix | uniq > tmp1gen.xsl<br />
$ xsltproc tmp1gen.xsl apertium-en-ca.en.metadix > apertium-en-ca.en.dixtmp1<br />
$ rm tmp1gen.xsl<br />
$ apertium-validate-acx apertium-en-ca.en.acx<br />
$ apertium-validate-dictionary apertium-en-ca.en.dixtmp1<br />
$ lt-comp lr apertium-en-ca.en.dixtmp1 apertium-en-ca.en.acx<br />
$ rm apertium-en-ca.en.dixtmp1<br />
<br />
</pre><br />
<br />
== Breton &mdash; français ==<br />
<br />
Le dictionnaire français dans la paire Breton &mdash; français est un fichier [Fichiers metadix et métaparadigmes|[metadix]] qui a besoin d'être prétraité avant de pouvoir être compilé avec <code>lt-comp</code>.<br />
<br />
<pre><br />
xsltproc buscaPar.xsl apertium-br-fr.fr.metadix | uniq > tmp1gen.xsl<br />
xsltproc tmp1gen.xsl apertium-br-fr.fr.metadix > apertium-br-fr.fr.dix<br />
rm tmp1gen.xsl<br />
apertium-validate-dictionary apertium-br-fr.fr.dix<br />
lt-comp rl apertium-br-fr.fr.dix br-fr.autogen.bin<br />
<br />
</pre><br />
<br />
== Portugais &mdash; espagnol ==<br />
<br />
== Occitan &mdash; catalan ==<br />
<br />
== Français &mdash; espagnol ==<br />
<br />
== Voir aussi ==<br />
<br />
* [[lttoolbox (français)]]<br />
* [[Utilisation d'un dictionnaire lttoolbox]]<br />
<br />
[[Category:Documentation]]<br />
[[Category:Lttoolbox|*]]<br />
[[Category:Morphological analysers]]<br />
[[Category:Documentation en français]]</div>Bech