Difference between revisions of "Castellano e italiano"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
  +
   
 
==Inconsistències==
 
==Inconsistències==
Line 4: Line 5:
 
* [[apertium-spa]] (que originalment ve de [[apertium-es-ca]]) té cognoms com <code>np.ant</code> i sense número i gènere, mentre [[apertium-ita]] (de apertium-es-it) té cognoms com <code>np.cog.G.N</code> amb número i gènere.
 
* [[apertium-spa]] (que originalment ve de [[apertium-es-ca]]) té cognoms com <code>np.ant</code> i sense número i gènere, mentre [[apertium-ita]] (de apertium-es-it) té cognoms com <code>np.cog.G.N</code> amb número i gènere.
   
* A [[apertium-ita]] le falta molts pronoms enclítics a les formes imperatives, mira <code>abbacin/are__vblex</code>, la majoria d'errors de testvoc son d'aquest tipus.
+
* A [[apertium-ita]] le falta molts pronoms enclítics a les formes imperatives, mira <code>abbacin/are__vblex</code>, la majoria d'errors (>99%) de testvoc son d'aquest tipus.
  +
** TODO: De moment he fet un paradigma "temps" al bidix que fa que no s'inclouen les formes imperatives.
   
 
* A [[apertium-spa]] le falta entrades de determinants/pronoms de paraules que a apertium-es-ca son adjectius (tipus 'tal', 'mucho', etc.)
 
* A [[apertium-spa]] le falta entrades de determinants/pronoms de paraules que a apertium-es-ca son adjectius (tipus 'tal', 'mucho', etc.)
  +
  +
* La manera de tractar números llargs (tipus "ottocentoquarantotto" = "ochocientos cuarenta y ocho") es diferent. Probablement serà necessari copiar tots els paradigmes de números del <code>apertium-es-it.es.dix</code> a <code>apertium-spa.spa.dix</code>. En principi amb la intersecció no hi haurà problema amb els parelles que no tenen aquest sistema.
  +
  +
==Codi==
  +
  +
<pre>
  +
svn co https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/languages/apertium-spa
  +
svn co https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/languages/apertium-ita
  +
svn co https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/trunk/apertium-spa-ita
  +
</pre>
   
 
==Testvoc track==
 
==Testvoc track==
Line 25: Line 37:
 
| 15:02, 26 April 2016 (CEST) || 255589 || 2514
 
| 15:02, 26 April 2016 (CEST) || 255589 || 2514
 
|-
 
|-
  +
| 17:04, 26 April 2016 (CEST) || 16478 || 2514
  +
|-
 
|}
 
|}
   

Latest revision as of 15:08, 26 April 2016


Inconsistències[edit]

  • apertium-spa (que originalment ve de apertium-es-ca) té cognoms com np.ant i sense número i gènere, mentre apertium-ita (de apertium-es-it) té cognoms com np.cog.G.N amb número i gènere.
  • A apertium-ita le falta molts pronoms enclítics a les formes imperatives, mira abbacin/are__vblex, la majoria d'errors (>99%) de testvoc son d'aquest tipus.
    • TODO: De moment he fet un paradigma "temps" al bidix que fa que no s'inclouen les formes imperatives.
  • A apertium-spa le falta entrades de determinants/pronoms de paraules que a apertium-es-ca son adjectius (tipus 'tal', 'mucho', etc.)
  • La manera de tractar números llargs (tipus "ottocentoquarantotto" = "ochocientos cuarenta y ocho") es diferent. Probablement serà necessari copiar tots els paradigmes de números del apertium-es-it.es.dix a apertium-spa.spa.dix. En principi amb la intersecció no hi haurà problema amb els parelles que no tenen aquest sistema.

Codi[edit]

svn co https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/languages/apertium-spa
svn co https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/languages/apertium-ita
svn co https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/trunk/apertium-spa-ita

Testvoc track[edit]

Date spa→ita ita→spa
12:17, 26 April 2016 (CEST) 251304 9729
14:29, 26 April 2016 (CEST) 255264 4872
14:44, 26 April 2016 (CEST) - 4254
14:49, 26 April 2016 (CEST) - 3575
14:56, 26 April 2016 (CEST) - 3288
15:02, 26 April 2016 (CEST) 255589 2514
17:04, 26 April 2016 (CEST) 16478 2514