Difference between revisions of "Castellà i Català"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 23: Line 23:
 
! Patrón (<code>es</code>) || Acción (<code>it</code>) || Entrada (<code>es</code>) || Salida (<code>it</code>)
 
! Patrón (<code>es</code>) || Acción (<code>it</code>) || Entrada (<code>es</code>) || Salida (<code>it</code>)
 
|-
 
|-
| det.pos + n.m || det.def + det.pos + n.m || mi ordenador || il mio computer
+
| det.pos + n.m || det.def + det.pos + n.m || mi ordenador || el meu ordinador
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 32: Line 32:
 
! Patrón (<code>es</code>) || Acción (<code>ca</code>) || Entrada (<code>es</code>) || Salida (<code>ca</code>)
 
! Patrón (<code>es</code>) || Acción (<code>ca</code>) || Entrada (<code>es</code>) || Salida (<code>ca</code>)
 
|-
 
|-
  +
| || || ||
| compl.dir. + compl.indir. + vb || pron.pers. + e + dimostrativo + vb ||se lo doy ||glielo dò
 
|-
 
| pron.pers. + hacer falta (impers.) + n. || aux.haber + 3p sg, pp, "bisognare" + prep. + n.||le hace falta sal ||ha bisogno di sale
 
|-
 
| hacer falta (impers.) + n. || adverb. + aux.ser + 3p sg, pp, "bisognare" + prep. + n. || hace falta azucar || c'è (ci+è = c'è) bisogno di zucchero
 
|-
 
|pron.pers. + hacer falta + n. || aux.haber + bisognare + prep. + pron. || me haces falta || ho bisogno di te
 
|-
 
|hacer (impers.) + art.ind. + n. (tiempo) || art.ind. + n. + 3p. sg. pri. "fare" || hace un mes || un mese fa
 
 
|}
 
|}
   
Line 51: Line 43:
 
! Patrón (<code>ca</code>) || Acción (<code>es</code>) || Entrada (<code>ca</code>) || Salida (<code>es</code>)
 
! Patrón (<code>ca</code>) || Acción (<code>es</code>) || Entrada (<code>ca</code>) || Salida (<code>es</code>)
 
|-
 
|-
| det.def + det.pos + n.m || det.pos + n.m || il mio computer || mi ordenador
+
| det.def + det.pos + n.m || det.pos + n.m || el meu odinador || mi ordenador
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 79: Line 71:
 
| de el ordenador || del ordenador || "de" + "el" + vocal/consonante
 
| de el ordenador || del ordenador || "de" + "el" + vocal/consonante
 
|}
 
|}
 
 
== Mireu també ==
 
 
*[[Español e italiano]]
 
   
 
[[Category:Language pairs]]
 
[[Category:Language pairs]]

Revision as of 14:52, 9 December 2008

Introducció

Aquesta pàgina recull els suggeriments de millora al paquet apertium-es-ca quant a vocabulari (especialment per a unitats multimot), canvis estructurals i lèxics, errades de format, etc.

Diccionaris

Castellà (es) Català (ca) Sentit (:,<,>)
hacer daño fer mal :
dar igual fer igual :
dar igual tenir igual <

Regles de transferència estructural

Castellà → Català

Sintagmes nominals

Patrón (es) Acción (it) Entrada (es) Salida (it)
det.pos + n.m det.def + det.pos + n.m mi ordenador el meu ordinador

Sintagmes verbals

Patrón (es) Acción (ca) Entrada (es) Salida (ca)

Català → Castellà

Sintagmes nominals

Patrón (ca) Acción (es) Entrada (ca) Salida (es)
det.def + det.pos + n.m det.pos + n.m el meu odinador mi ordenador

Sintagmes verbals

Patrón (es) Acción (ca) Entrada (es) Salida (ca)

Regles de postgeneració

Entrada (ca) Eixida (ca) Patró
de el ordinador de l'ordinador "de" + "el" + vocal
de el cotxe del cotxe "de" + "el" + consonant
Entrada (es) Eixida (es) Patró
de el ordenador del ordenador "de" + "el" + vocal/consonante