Breton/Test corpus

From Apertium
< Breton
Revision as of 16:21, 11 October 2008 by Francis Tyers (talk | contribs) (New page: * (1) '''Me am eus kanet''' * (1) <code>^Me/Prpers<prn><subj><p1><mf><sg>$ ^am eus/endevout<vblex><pri><p1><sg>$ ^kanet/kanañ<vblex><pp>$</code> * (1) I have sung ---- * (2) '''Yann a zeu...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
  • (1) Me am eus kanet
  • (1) ^Me/Prpers<prn><subj><p1><mf><sg>$ ^am eus/endevout<vblex><pri><p1><sg>$ ^kanet/kanañ<vblex><pp>$
  • (1) I have sung

  • (2) Yann a zeuy hag a ray ur brezegenn
  • (2) ^Yann/Yann<np><ant><m><sg>$ ^a/a<vpart><subj>$ ^zeuy/dont<vblex><fti><p3><sg>$ ^hag/ha<cnjcoo>$ ^a/a<vpart><subj>$ ^ray/ober<vblex><fti><p3><sg>$ ^ur/un<det><ind><sp>$ ^brezegenn/prezegenn<n><f><sg>$
  • (2) Yann will come and give a talk

  • (3) Ar gwaz a oa o chom e Roazhon
  • (3) ^Ar/An<det><def><sp>$ ^gwaz/gwaz<n><m><sg>$ ^a/a<vpart><subj>$ ^oa/bezañ<vblex><pii><p3><sg>$ ^o/o<vpart><ger>$ ^chom/chom<vblex><inf>$ ^e/e<pr>$ ^Roazhon/Roazhon<np><top><sg>$
  • (3) The man [who] was living in Rennes

  • (4) Ni a ro al laezh da Vari
  • (4) ^Ni/Prpers<prn><subj><p1><mf><pl>$ ^a/a<vpart><subj>$ ^ro/reiñ<vblex><pri><p3><sg>$ ^al/an<det><def><sp>$ ^laezh/laezh<n><m><sg>$ ^da/da<pr>$ ^Vari/Mari<np><ant><f><sg>$
  • (4) We give the milk to Mary

  • (5) An dud a zeu da Gwengamp
  • (5) ^An/An<det><def><sp>$ ^dud/den<n><m><pl>$ ^a/a<vpart><subj>$ ^zeu/dont<vblex><pri><p3><sg>$ ^da/da<pr>$ ^Gwengamp/Gwengamp<np><top><sg>$
  • (5) The people [who] come to Guingamp