Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Slovenian/TODOs for the article

From Apertium
Jump to navigation Jump to search


  • Intro
    • write blurb on western-slavic languages (Filip)
    • do some kind of venn diagram if you are bored an have nothing better to do (Filip)
  • work on disambiguation examples for both sl and sh (Hrvoje)
  • work on lexical selection examples for the same (Filip)

<spectie> --- here give examples of dialectal differences (borza - burza - berza) <spectie> --- and polysemy differences (if you can come up with any) <spectie> --- maybe make LRX rules for the differences described on the wikipedia page

  • transfer, and transfer examples in both directions (Hrvoje)
  • Evaluation
    • intro (Filip)
    • measure the number of rules / entries etc. and also their coverage (write this section now, and then put in the numbers just before the deadline (Filip)
    • quality evaluation (Hrvoje & Filip)
    • with postedition WER (Hrvoje & Filip)
  • conclusions / future work (Hrvoje & Filip)

citations TODO:

   Tyers, F. M., Sánchez-Martínez, F., Forcada, M. L. (2012) "Flexible finite-state lexical selection for rule-based machine translation". 
   Proceedings of the 17th Annual Conference of the European Association of Machine Translation, EAMT12 (to appear)
   Forcada, M. L., Ginestí-Rosell, M., Nordfalk, J., O’Regan, J., Ortiz-Rojas, S., Pérez-Ortiz, J. A., Sánchez-Martínez, F., Ramírez-Sánchez, 
   G. and Tyers, F. M. (2011) "Apertium: a free/open-source platform for rule-based machine translation. Machine Translation 24(1) pp. 1--18