Basque and Spanish

From Apertium
Jump to navigation Jump to search

The idea

Mireia Ginestí is recycling Matxin data to build an Apertium-based system that would allow Spanish speakers to read Basque newspapers.

Some of the morphological choices in Matxin will be revised.

This document is to keep track of decisions and to raise questions

Deklinabidea?

For instance, "declination" will be treated as postpositions:

gizonentzat : gizon.n + a.det.pl + tzat.post

In principle, the absolutive will not be marked:

gizonak : gizon.n + a.det.pl

Determiners and postpositions will be given mnemonic lemmas, one per case.

gizonei : gizon.n + a.det.pl + i.post
Mirenekin : Miren.NP + kin.post
katuarentzat : katu.n + a.det.sg + tzat.post

Postpositions which can modify a noun phrase will be marked explicitly as ko

etxeetako: etxe.n + a.det.pl + ko.post.ko
Mikelekin : Mikel.NP + kin.post
Mikelekiko : Mikel.NP + kin.post.ko

Possessives?

A problem appears with "possessives" like 'nire', 'gure', 'zuen', 'haien', 'bere'. Should they be treated as preadjectives ('izenlagun') or as genitive constructs:

nire: ni.pron.sg + ren.post.ko
haien : hura.pron.pl + ren.post.ko

See also