Difference between revisions of "Apertium-eng-deu/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
 
Line 7: Line 7:
 
;Nouns
 
;Nouns
   
* {{test|eng|address book|Adressbuch}}
+
* {{test|eng|ball pen|Kugelschreiber}}
* {{test|eng|baseball game|Baseballspiel}}
+
* {{test|eng|computer game|Computerspiel}}
* {{test|eng|emergency call|Notruf}}
+
* {{test|eng|fire department|Feuerwehr}}
 
* {{test|eng|two children|Zwei Kinder}}
  +
* {{test|eng|A pink pig.|Ein pinkes Schwein.}}
   
 
;Verbs
 
;Verbs
Line 17: Line 19:
 
* {{test|eng|it goes|Es geht}}
 
* {{test|eng|it goes|Es geht}}
 
* {{test|eng|we go|Wir gehen}}
 
* {{test|eng|we go|Wir gehen}}
* {{test|eng|you go|Ihr geht}}
 
 
* {{test|eng|they go|Sie gehen}}
 
* {{test|eng|they go|Sie gehen}}
  +
* {{test|eng|he is going|Er geht}}
  +
* {{test|eng|we are going|Wir gehen}}
  +
* {{test|eng|he went|Er ging}}
   
 
[[Category:English and German]]
 
[[Category:English and German]]

Latest revision as of 23:40, 8 March 2016

Run with t/update-latest and then check svn diff t to compare against previous test results (or read t/latest-regression.results). Note that the script adds a period to the end of all lines that are not terminated by punctuation.

See also Regression tests.

English → German[edit]

Nouns
  • (eng) ball pen → Kugelschreiber
  • (eng) computer game → Computerspiel
  • (eng) fire department → Feuerwehr
  • (eng) two children → Zwei Kinder
  • (eng) A pink pig. → Ein pinkes Schwein.
Verbs
  • (eng) he goes → Er geht
  • (eng) she goes → Sie geht
  • (eng) it goes → Es geht
  • (eng) we go → Wir gehen
  • (eng) they go → Sie gehen
  • (eng) he is going → Er geht
  • (eng) we are going → Wir gehen
  • (eng) he went → Er ging