Difference between revisions of "Apertium-deu-swe/Regression tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 13: Line 13:
 
* {{test|deu|der Junge|pojken}}
 
* {{test|deu|der Junge|pojken}}
   
* {{test|deu|ein Haus|et hus}}
+
* {{test|deu|ein Haus|ett hus}}
 
* {{test|deu|ein Mädchen|en flicka}}
 
* {{test|deu|ein Mädchen|en flicka}}
   
* {{test|deu|gern|gärna}}
+
* {{test|deu|wo|var}}
* {{test|deu|oft|ofta}}
+
* {{test|deu|wohin|vart}}
   
 
* {{test|deu|in|i}}
 
* {{test|deu|in|i}}

Revision as of 10:33, 21 December 2016


German → Swedish

  • (deu) Haus → hus
  • (deu) Junge → pojke
  • (deu) Häuser → hus
  • (deu) die Häuser → husen
  • (deu) der Junge → pojken
  • (deu) ein Haus → ett hus
  • (deu) ein Mädchen → en flicka
  • (deu) wo → var
  • (deu) wohin → vart
  • (deu) in → i
  • (deu) auf → på


  • (deu) Er hat es mir erzält. → Han berättade mig det
  • (deu) Er hat es dir erzält. → Han berättade dig det
  • (deu) Er hat es sich erzält. → Han berättade sig det.
  • (deu) Er hat es uns erzält. → Han berättade oss det.
  • (deu) Er hat es ihnen erzält. → Han berättade dem det.


  • (deu) Ein großes Kind → Ett stort barn
  • (deu) Ein Kind ist groß → Ett barn är stort
  • (deu) Das große Kind → Det stora barnet
  • (deu) Das Kind ist groß → Barnet är stort
  • (deu) große Kinder → Stora barn


Swedish → German

  • (swe) Han berättade mig det. → Er hat es mir erzält.
  • (swe) Han berättade dig det. → Er hat es dir erzält.
  • (swe) Han berättade sig det. → Er hat es sich erzält.
  • (swe) Han berättade oss det. → Er hat es uns erzält.
  • (swe) Han berättade dem det. → Er hat es ihnen erzält.
  • (swe) Ett stort barn → Ein großes Kind
  • (swe) Ett barn är stort → Ein Kind ist groß
  • (swe) Det stora barnet → Das große Kind
  • (swe) Barnet är stort → Barnet er stort
  • (swe) Stora barn → große Kinder