Difference between revisions of "Afrikaans and Dutch"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 20: Line 20:
   
 
==Tadpole morphological analyser==
 
==Tadpole morphological analyser==
I've installed the Tadpole morphological analyser and are able to use it on text from nl.wp. The next step would be to see if the output has sufficient detail to be converted into the Apertium format.
+
I've installed the Tadpole morphological analyser and are able to use it on text from nl.wp. The next step would be to see if the output has sufficient detail to be converted into the Apertium format.
  +
  +
Sample output:
  +
  +
Orania SPEC(deeleigen) Orania [Orania]
  +
is WW(pv,tgw,ev) zijn [zijn]
  +
een LID(onbep,stan,agr) een [een]
  +
Zuid-Afrikaans SPEC(deeleigen) Zuid-Afrikaans [Zuid-Afrikaans]
  +
dorpje N(soort,ev,dim,onz,stan) dorp [dorp][je]
  +
gelegen WW(vd,vrij,zonder) liggen [ge][lig][en]
  +
aan VZ(init) aan [aan]
  +
de LID(bep,stan,rest) de [de]
  +
Oranjerivier SPEC(deeleigen) Oranjerivier [Oranjerivier]
  +
in VZ(init) in [in]
  +
de LID(bep,stan,rest) de [de]
  +
droge ADJ(prenom,basis,met-e,stan) droog [droog][e]
  +
Karoostreek SPEC(deeleigen) Karoostreek [Karoostreek]
  +
van VZ(init) van [van]
  +
de LID(bep,stan,rest) de [de]
  +
provincie N(soort,ev,basis,zijd,stan) provincie [provincie]
  +
Noord-Kaap SPEC(deeleigen) Noord-Kaap [Noord-Kaap]
   
 
==Dictionaries==
 
==Dictionaries==

Revision as of 05:54, 1 July 2008

apertium-af-nl 0.1

The first version of the af-nl language pack is now in SVN -- and can be found in the attic. However, the Dutch (NL) morphological dictionary doesn't contain enough words to do proper translations. Here are some of the words that should be added to the NL dictionary (from the first sentence I've tried to translate):

  • trein
  • vertrekt
  • uur
  • Etc.

If you can help, please do let us know!

What is needed

To fix the Dutch morphological dictionary, we need a word list that contains forms or paradigms like this:

bier,bier,n.sg
bier,biere,n.pl

Where n=noun, sg=singular, pl=plural, etc.

A list that can be converted to this format will also do.

Tadpole morphological analyser

I've installed the Tadpole morphological analyser and are able to use it on text from nl.wp. The next step would be to see if the output has sufficient detail to be converted into the Apertium format.

Sample output:

Orania SPEC(deeleigen) Orania [Orania]
is WW(pv,tgw,ev) zijn [zijn]
een LID(onbep,stan,agr) een [een]
Zuid-Afrikaans SPEC(deeleigen) Zuid-Afrikaans [Zuid-Afrikaans]
dorpje N(soort,ev,dim,onz,stan) dorp [dorp][je]
gelegen WW(vd,vrij,zonder) liggen [ge][lig][en]
aan VZ(init) aan [aan]
de LID(bep,stan,rest) de [de]
Oranjerivier SPEC(deeleigen) Oranjerivier [Oranjerivier]
in VZ(init) in [in]
de LID(bep,stan,rest) de [de]
droge ADJ(prenom,basis,met-e,stan) droog [droog][e]
Karoostreek SPEC(deeleigen) Karoostreek [Karoostreek]
van VZ(init) van [van]
de LID(bep,stan,rest) de [de]
provincie N(soort,ev,basis,zijd,stan) provincie [provincie]
Noord-Kaap SPEC(deeleigen) Noord-Kaap [Noord-Kaap]

Dictionaries

Links