Difference between revisions of "Курсы машинного перевода для языков России/Татарско-башкирская пара"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 2: Line 2:
 
Были написаны одно правило на .rlx, одно на .lrx.
 
Были написаны одно правило на .rlx, одно на .lrx.
   
[[Category:Машинный перевод для языков России]]
+
[[Category:Машинный перевод для языков России|Отчёт]]

Revision as of 16:15, 28 January 2012

И в татарском, и в башкирском словаре 70 слов. В словаре сопоставлений (файл .dix) все эти слова имеют свою пару. Для заданного текста решен вопрос с морфологией существительных (остался не решенным только один случай), для местоимений и числительных тоже остались открытыми несколько вопросов. Некоторые формы глаголов тоже переводятся в правильной форме. Были написаны одно правило на .rlx, одно на .lrx.