Difference between revisions of "Курсы машинного перевода для языков России/Программа"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 4: Line 4:
 
! День !! Время !! Раздел !! Мероприятие
 
! День !! Время !! Раздел !! Мероприятие
 
|-
 
|-
| rowspan="10" |   23 января   ||  09:00—09:30  ||rowspan="5"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 0|0: Озбор]] ||   ''' Презентация семинара''' (Эктор Алос и Фонт)
+
| rowspan="10" |   23 января   ||  09:00—09:30  ||rowspan="5"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 0|0: Обзор]] ||   ''' Презентация семинара''' (Эктор Алос и Фонт)
 
|-
 
|-
 
||  09:30—10:30  ||   '''Общее вступление''': базовое знакомство с машинным переводом (Францис Таерз)
 
||  09:30—10:30  ||   '''Общее вступление''': базовое знакомство с машинным переводом (Францис Таерз)
Line 45: Line 45:
 
||  16:30—17:00  ||align="center"| '''Кофе-брейк'''
 
||  16:30—17:00  ||align="center"| '''Кофе-брейк'''
 
|-
 
|-
||  17:00—18:00  ||   '''Практика''': Написание правил для разрешения неоднозначности
+
||  17:00—18:00  ||   '''Практика''': Создание правил для разрешения неоднозначности
 
|-
 
|-
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
Line 51: Line 51:
 
| rowspan="9" |   25 января   ||  09:00—10:00  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 4|4: Лексическая передача]] ||   '''Теория''': Лексическая передача и лексическая выборка (Францис Таерз)
 
| rowspan="9" |   25 января   ||  09:00—10:00  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 4|4: Лексическая передача]] ||   '''Теория''': Лексическая передача и лексическая выборка (Францис Таерз)
 
|-
 
|-
||  10:00—11:30  ||   '''Practice''': Working on the bilingual dictionary
+
||  10:00—11:30  ||   '''Практика''': Работа над двуязычным словарем
 
|-
 
|-
||  11:30—12:00  ||align="center"| '''Coffee break'''
+
||  11:30—12:00  ||align="center"| '''Кофе-брейк'''
 
|-
 
|-
||  10:00—11:30  ||   '''Practice''': Working on lexical selection rules
+
||  10:00—11:30  ||   '''Практика''': Работа над правилами лексической выборки
 
|-
 
|-
||  13:00—14:00  ||colspan="2" align="center"| '''Lunch'''
+
||  13:00—14:00  ||colspan="2" align="center"| '''Обед'''
 
|-
 
|-
||  14:00—15:00  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 5|5: Структурная передача]] ||   '''Theory''': Introduction to structural transfer (Francis Tyers)
+
||  14:00—15:00  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 5|5: Структурная передача]] ||   '''Theory''': Знакомство со структурной передачей (Францис Таерз)
 
|-
 
|-
||  15:00—16:30  ||   '''Practice''': Writing structural transfer rules
+
||  15:00—16:30  ||   '''Практика''': Создание правил для структурной передачи
 
|-
 
|-
||  16:30—17:00  ||align="center"| '''Coffee break'''
+
||  16:30—17:00  ||align="center"| '''Кофе-брейк'''
 
|-
 
|-
||  17:00—18:00  ||   '''Practice''': Writing structural transfer rules
+
||  17:00—18:00  ||   '''Practice''': Создание правил для структурной передачи
 
|-
 
|-
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
 
|-
 
|-
| rowspan="11" |   26 января   ||  09:00—10:15  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 6|6: Продвинутая структурная передача]] ||   '''Theory''': Противопоставления уральских языков (Trond Trosterud)
+
| rowspan="11" |   26 января   ||  09:00—10:15  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 6|6: Продвинутая структурная передача]] ||   '''Theory''': Противопоставления уральских языков (Трун Тростерюд)
 
|-
 
|-
||  10:15—11:30  ||   '''Theory''': Противопоставления уральских языков (Jonathan North Washington)
+
||  10:15—11:30  ||   '''Theory''': Противопоставления уральских языков (Джонатан Норт Вашингтон)
 
|-
 
|-
||  11:30—12:00  ||align="center"| '''Coffee break'''
+
||  11:30—12:00  ||align="center"| '''Кофе-брейк'''
 
|-
 
|-
||  12:00—13:00  ||   '''Practice''': Describing structural transfer rules
+
||  12:00—13:00  ||   '''Практика''': Описание правил структурной передачи
 
|-
 
|-
||  13:00—14:00  ||colspan="2" align="center"| '''Lunch'''
+
||  13:00—14:00  ||colspan="2" align="center"| '''Обед'''
 
|-
 
|-
||  14:00—15:00  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 6|6: Продвинутая структурная передача]] ||   '''Theory''': Продвинутая структурная передача (Francis Tyers)
+
||  14:00—15:00  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 6|6: Продвинутая структурная передача]] ||   '''Theory''': Продвинутая структурная передача (Францис Таерз)
   
 
|-
 
|-
||  15:00—16:30  ||   '''Practice''': Writing structural transfer rules
+
||  15:00—16:30  ||   '''Практика''': Создание правил структурной передачи
 
|-
 
|-
||  16:30—17:00  ||align="center"| '''Coffee break'''
+
||  16:30—17:00  ||align="center"| '''Кофе-брейк'''
 
|-
 
|-
||  17:00—18:00  ||   '''Practice''': Writing structural transfer rules
+
||  17:00—18:00  ||   '''Практика''': Создание правил структурной передачи
 
|-
 
|-
||  19:00—  ||colspan="2" align="center"| '''Social evening'''
+
||  19:00—  ||colspan="2" align="center"| '''Фуршет'''
 
|-
 
|-
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
 
|-
 
|-
| rowspan="8" |   27 января   ||  09:00—10:00  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 7|7: Последовательность данных, качество и оценка]] ||   '''Theory''': Последовательность данных, качество и оценка (Francis Tyers)
+
| rowspan="8" |   27 января   ||  09:00—10:00  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 7|7: Последовательность данных, качество и оценка]] ||   '''Теория''': Последовательность данных, качество и оценка (Francis Tyers)
 
|-
 
|-
||  10:00—11:30  ||   '''Practice''': Finding and fixing errors
+
||  10:00—11:30  ||   '''Практика''': Нахождение и исправление ошибок
 
|-
 
|-
||  11:30—12:00  ||align="center"| '''Coffee break'''
+
||  11:30—12:00  ||align="center"| '''Кофе-брейк'''
 
|-
 
|-
||  12:00—13:00  ||   '''Practice''': Finding and fixing errors
+
||  12:00—13:00  ||   '''Практика''': Нахождение и исправление ошибок
 
|-
 
|-
||  13:00—14:00  ||colspan="2" align="center"| '''Lunch'''
+
||  13:00—14:00  ||colspan="2" align="center"| '''Обед'''
 
|-
 
|-
||  14:00—15:00  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 8|8: Планирование проекта и практические вопросы и ответы]] ||   '''Theory''': Планирование проекта и практические вопросы и ответы (Francis Tyers)
+
||  14:00—15:00  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 8|8: Планирование проекта, практические вопросы и ответы]] ||   '''Theory''': Планирование проекта, практические вопросы и ответы (Францис Таерз)
 
|-
 
|-
||  15:00—15:30  ||align="center"| '''Coffee break'''
+
||  15:00—15:30  ||align="center"| '''Кофе-брейк'''
 
|-
 
|-
||  15:30—18:00  ||   '''Discussion''': Round table on developing machine translation systems
+
||  15:30—18:00  ||   '''Обсуждение''': Круглый стол по вопросам развития систем машинного перевода
 
|-
 
|-
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |

Revision as of 06:50, 13 January 2012

23rd—27 января 2012
День Время Раздел Мероприятие
  23 января    09:00—09:30    0: Обзор   Презентация семинара (Эктор Алос и Фонт)
 09:30—10:30    Общее вступление: базовое знакомство с машинным переводом (Францис Таерз)
 10:30—11:30    Вступление: знакомство с системой Apertium (Францис Таерз)
 11:30—12:00  Кофе-брейк
 12:00—13:00    Практическая часть: установка системы Apertium и создание языковой пары
 13:00—14:00  Обед
 14:00—15:00    1: Основы словарей   Теоретическая часть: морфология и морфотактика (Францис Таерз)
 15:00—16:30    Практическая часть: Определение парадигм и continuation lexica
 16:30—17:00  Кофе-брейк
 17:00—18:00    Практическая часть: расширенные словари
  24 января    09:00—10:00    2: Расширенные словари   Теоретическая часть: Словосочетания и морфология (Джонатан Норт Вашингтон)
 10:00—11:30    Практическая часть: Работа над морфологией
 11:30—12:00  Кофе-брейк
 12:00—13:00    Практика: Добавление словосочетаний
 13:00—14:00  Обед
 14:00—15:00    3: Разрешение морфологической неоднозначности   Теория: Морфологическая и синтаксическая неоднозначность (Трун Тростерюд)
 15:00—16:30    Практика: Написание правил для разрешения неоднозначности
 16:30—17:00  Кофе-брейк
 17:00—18:00    Практика: Создание правил для разрешения неоднозначности
  25 января    09:00—10:00    4: Лексическая передача   Теория: Лексическая передача и лексическая выборка (Францис Таерз)
 10:00—11:30    Практика: Работа над двуязычным словарем
 11:30—12:00  Кофе-брейк
 10:00—11:30    Практика: Работа над правилами лексической выборки
 13:00—14:00  Обед
 14:00—15:00    5: Структурная передача   Theory: Знакомство со структурной передачей (Францис Таерз)
 15:00—16:30    Практика: Создание правил для структурной передачи
 16:30—17:00  Кофе-брейк
 17:00—18:00    Practice: Создание правил для структурной передачи
  26 января    09:00—10:15    6: Продвинутая структурная передача   Theory: Противопоставления уральских языков (Трун Тростерюд)
 10:15—11:30    Theory: Противопоставления уральских языков (Джонатан Норт Вашингтон)
 11:30—12:00  Кофе-брейк
 12:00—13:00    Практика: Описание правил структурной передачи
 13:00—14:00  Обед
 14:00—15:00    6: Продвинутая структурная передача   Theory: Продвинутая структурная передача (Францис Таерз)
 15:00—16:30    Практика: Создание правил структурной передачи
 16:30—17:00  Кофе-брейк
 17:00—18:00    Практика: Создание правил структурной передачи
 19:00—  Фуршет
  27 января    09:00—10:00    7: Последовательность данных, качество и оценка   Теория: Последовательность данных, качество и оценка (Francis Tyers)
 10:00—11:30    Практика: Нахождение и исправление ошибок
 11:30—12:00  Кофе-брейк
 12:00—13:00    Практика: Нахождение и исправление ошибок
 13:00—14:00  Обед
 14:00—15:00    8: Планирование проекта, практические вопросы и ответы   Theory: Планирование проекта, практические вопросы и ответы (Францис Таерз)
 15:00—15:30  Кофе-брейк
 15:30—18:00    Обсуждение: Круглый стол по вопросам развития систем машинного перевода