Difference between revisions of "Курсы машинного перевода для языков России/Программа"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
(eng links)
 
(8 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 4: Line 4:
 
! День !! Время !! Наименование раздела !! Наименование мероприятия
 
! День !! Время !! Наименование раздела !! Наименование мероприятия
 
|-
 
|-
| rowspan="10" |   23 января   ||  09:00—09:30  ||rowspan="5"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 0|0: Обзор]] ||   ''' Презентация семинара''' (Эктор Алос и Фонт)
+
| rowspan="10" |   23 января   ||  09:00—09:30  ||rowspan="5"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 0|0: Обзор]] ([[Машинный перевод для языков России/Session 0|eng]]) ||   ''' Презентация семинара''' (Эктор Алос и Фонт)
 
|-
 
|-
||  09:30—10:30  ||   '''Общее вступление''': [http://apertium.svn.sourceforge.net/viewvc/apertium/branches/xupaixkar/slides/session0.pdf базовое знакомство с машинным переводом] (Францис Таерз)
+
||  09:30—10:30  ||   '''Общее вступление''': [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/xupaixkar/slides/session0.pdf базовое знакомство с машинным переводом] (Францис Таерз)
 
|-
 
|-
 
||  10:30—11:00  ||align="center"| '''Перерыв на кофе/чай'''
 
||  10:30—11:00  ||align="center"| '''Перерыв на кофе/чай'''
 
|-
 
|-
||  11:00—12:00  ||   '''Вступление''': [http://apertium.svn.sourceforge.net/viewvc/apertium/branches/xupaixkar/slides/session0a.pdf знакомство с системой Apertium] (Францис Таерз)
+
||  11:00—12:00  ||   '''Вступление''': [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/xupaixkar/slides/session0a.pdf знакомство с системой Apertium] (Францис Таерз)
 
|-
 
|-
 
||  12:00—13:00  ||   '''Практика''': установка системы Apertium и создание языковой пары
 
||  12:00—13:00  ||   '''Практика''': установка системы Apertium и создание языковой пары
Line 18: Line 18:
 
 
 
|-
 
|-
||  14:00—15:00  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 1|1: Основы словарей]] ||   '''Теория''': [http://apertium.svn.sourceforge.net/viewvc/apertium/branches/xupaixkar/slides/session1.pdf морфонология и морфотактика] (Францис Таерз)
+
||  14:00—15:00  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 1|1: Основы словарей]] ([[Машинный перевод для языков России/Session 1|eng]]) ||   '''Теория''': [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/xupaixkar/slides/session1.pdf морфонология и морфотактика] (Францис Таерз)
 
 
 
|-
 
|-
Line 29: Line 29:
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
 
|-
 
|-
| rowspan="9" |   24 января   ||  09:00—10:00  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 2|2: Расширенные словари]] ||   '''Практика''': Расширенные словари
+
| rowspan="9" |   24 января   ||  09:00—10:00  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 2|2: Расширенные словари]] ([[Машинный перевод для языков России/Session 2|eng]]) ||   '''Практика''': Расширенные словари
 
|-
 
|-
||  10:00—11:30  ||   '''Теория''': [http://apertium.svn.sourceforge.net/viewvc/apertium/branches/xupaixkar/slides/session2b.pdf Словосочетания и морфология] (Джонатан Норт Вашингтон)
+
||  10:00—11:30  ||   '''Теория''': [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/xupaixkar/slides/session2b.pdf Словосочетания и морфология] (Джонатан Норт Вашингтон)
 
|-
 
|-
 
||  11:30—12:00  ||align="center"| '''Перерыв на кофе/чай'''
 
||  11:30—12:00  ||align="center"| '''Перерыв на кофе/чай'''
Line 39: Line 39:
 
||  13:00—14:00  ||colspan="2" align="center"| '''Обед'''
 
||  13:00—14:00  ||colspan="2" align="center"| '''Обед'''
 
|-
 
|-
||  14:00—15:00  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 3|3: Разрешение морфологической неоднозначности]] ||   '''Теория''': [http://apertium.svn.sourceforge.net/viewvc/apertium/branches/xupaixkar/slides/session3.pdf Морфологическая и синтаксическая неоднозначность] (Трун Тростерюд)
+
||  14:00—15:00  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 3|3: Разрешение морфологической неоднозначности]] ([[Машинный перевод для языков России/Session 3|eng]]) ||   '''Теория''': [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/xupaixkar/slides/session3.pdf Морфологическая и синтаксическая неоднозначность] (Трун Тростерюд)
 
|-
 
|-
 
||  15:00—16:30  ||   '''Практика''': Написание правил для разрешения неоднозначности
 
||  15:00—16:30  ||   '''Практика''': Написание правил для разрешения неоднозначности
Line 49: Line 49:
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
 
|-
 
|-
| rowspan="11" |   25 января   ||  09:00—09:30  ||rowspan="6"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 4|4: Лексическая передача]] ||   '''Практика''': Работа над словарем
+
| rowspan="11" |   25 января   ||  09:00—09:30  ||rowspan="6"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 4|4: Лексическая передача]] ([[Машинный перевод для языков России/Session 4|eng]]) ||   '''Практика''': Работа над словарем
 
|-
 
|-
||  09:30—10:00  ||   '''Теория''': [http://apertium.svn.sourceforge.net/viewvc/apertium/branches/xupaixkar/slides/session4.pdf Лексическая передача] (Францис Таерз)
+
||  09:30—10:00  ||   '''Теория''': [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/xupaixkar/slides/session4.pdf Лексическая передача] (Францис Таерз)
 
|-
 
|-
 
||  10:00—11:00  ||   '''Практика''': Работа над двуязычным словарем
 
||  10:00—11:00  ||   '''Практика''': Работа над двуязычным словарем
Line 57: Line 57:
 
||  11:00—11:30  ||align="center"| '''Перерыв на кофе/чай'''
 
||  11:00—11:30  ||align="center"| '''Перерыв на кофе/чай'''
 
|-
 
|-
||  11:30—12:00  ||   '''Теория''': [http://apertium.svn.sourceforge.net/viewvc/apertium/branches/xupaixkar/slides/session4.pdf Лексическая выборка] (Францис Таерз)
+
||  11:30—12:00  ||   '''Теория''': [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/xupaixkar/slides/session4.pdf Лексическая выборка] (Францис Таерз)
 
|-
 
|-
 
||  12:00—13:00  ||   '''Практика''': Работа над правилами лексической выборки
 
||  12:00—13:00  ||   '''Практика''': Работа над правилами лексической выборки
Line 63: Line 63:
 
||  13:00—14:00  ||colspan="2" align="center"| '''Обед'''
 
||  13:00—14:00  ||colspan="2" align="center"| '''Обед'''
 
|-
 
|-
||  14:00—15:00  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 5|5: Структурная передача]] ||   '''Теория''': [http://apertium.svn.sourceforge.net/viewvc/apertium/branches/xupaixkar/slides/session5.pdf Знакомство со структурной передачей] (Францис Таерз)
+
||  14:00—15:00  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 5|5: Структурная передача]] ([[Машинный перевод для языков России/Session 5|eng]]) ||   '''Теория''': [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/xupaixkar/slides/session5.pdf Знакомство со структурной передачей] (Францис Таерз)
 
|-
 
|-
 
||  15:00—16:30  ||   '''Практика''': Создание правил для структурной передачи
 
||  15:00—16:30  ||   '''Практика''': Создание правил для структурной передачи
Line 73: Line 73:
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
 
|-
 
|-
| rowspan="11" |   26 января   ||  09:00—9:30  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 6|6: Продвинутая структурная передача]] ||   '''Теория''': [http://apertium.svn.sourceforge.net/viewvc/apertium/branches/xupaixkar/slides/session6.pdf Продвинутая структурная передача] (Францис Таерз)
+
| rowspan="11" |   26 января   ||  09:00—9:30  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 6|6: Продвинутая структурная передача]] ([[Машинный перевод для языков России/Session 6|eng]]) ||   '''Теория''': [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/xupaixkar/slides/session6.pdf Продвинутая структурная передача] (Францис Таерз)
 
|-
 
|-
 
||  09:30—11:00  ||   '''Практика''': Создание правил структурной передачи
 
||  09:30—11:00  ||   '''Практика''': Создание правил структурной передачи
Line 83: Line 83:
 
||  13:00—14:00  ||colspan="2" align="center"| '''Обед'''
 
||  13:00—14:00  ||colspan="2" align="center"| '''Обед'''
 
|-
 
|-
||  14:00—15:15  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 6|6: Продвинутая структурная передача]] ||   '''Теория''': Противопоставления уральских языков (Трун Тростерюд)
+
||  14:00—15:15  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 6|6: Продвинутая структурная передача]] ([[Машинный перевод для языков России/Session 6|eng]]) ||   '''Теория''': [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/xupaixkar/slides/session6a.pdf Противопоставления уральских языков] (Трун Тростерюд)
   
 
|-
 
|-
||  15:15—16:30  ||   '''Теория''': [http://apertium.svn.sourceforge.net/viewvc/apertium/branches/xupaixkar/slides/session6b.pdf Противопоставления тюркских языков] (Джонатан Норт Вашингтон)
+
||  15:15—16:30  ||   '''Теория''': [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/xupaixkar/slides/session6b.pdf Противопоставления тюркских языков] (Джонатан Норт Вашингтон)
 
|-
 
|-
 
||  16:30—17:00  ||align="center"| '''Перерыв на кофе/чай'''
 
||  16:30—17:00  ||align="center"| '''Перерыв на кофе/чай'''
Line 96: Line 96:
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
 
|-
 
|-
| rowspan="8" |   27 января   ||  09:00—09:30  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 7|7: Последовательность данных, качество и оценка]] ||   '''Теория''': Последовательность данных, качество и оценка (Францис Таерз)
+
| rowspan="8" |   27 января   ||  09:00—09:30  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 7|7: Последовательность данных, качество и оценка]] ([[Машинный перевод для языков России/Session 7|eng]]) ||   '''Теория''': [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/xupaixkar/slides/session7a.pdf Последовательность данных, качество] и [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/xupaixkar/slides/session7b.pdf оценка] (Францис Таерз)
 
|-
 
|-
 
||  09:30—11:00  ||   '''Практика''': Нахождение и исправление ошибок
 
||  09:30—11:00  ||   '''Практика''': Нахождение и исправление ошибок
Line 106: Line 106:
 
||  13:00—14:00  || colspan="2" align="center"| '''Обед'''
 
||  13:00—14:00  || colspan="2" align="center"| '''Обед'''
 
|-
 
|-
||  14:00—14:30  ||rowspan="3"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 8|8: Планирование проекта, практические вопросы и ответы]] ||   '''Теория''': Планирование проекта, практические вопросы и ответы (Францис Таерз)
+
||  14:00—14:30  ||rowspan="3"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 8|8: Планирование проекта, практические вопросы и ответы]] ([[Машинный перевод для языков России/Session 8|eng]]) ||   '''Теория''': Планирование проекта, практические вопросы и ответы (Францис Таерз)
 
|-
 
|-
 
||  14:30—15:00  ||   '''Практика''': Нахождение и исправление ошибок
 
||  14:30—15:00  ||   '''Практика''': Нахождение и исправление ошибок

Latest revision as of 05:32, 26 September 2014

23—27 января 2012
День Время Наименование раздела Наименование мероприятия
  23 января    09:00—09:30    0: Обзор (eng)   Презентация семинара (Эктор Алос и Фонт)
 09:30—10:30    Общее вступление: базовое знакомство с машинным переводом (Францис Таерз)
 10:30—11:00  Перерыв на кофе/чай
 11:00—12:00    Вступление: знакомство с системой Apertium (Францис Таерз)
 12:00—13:00    Практика: установка системы Apertium и создание языковой пары
 13:00—14:00  Обед
 14:00—15:00    1: Основы словарей (eng)   Теория: морфонология и морфотактика (Францис Таерз)
 15:00—16:30    Практика: Определение парадигм и continuation lexica
 16:30—17:00  Перерыв на кофе/чай
 17:00—18:00    Практика: Расширенные словари
  24 января    09:00—10:00    2: Расширенные словари (eng)   Практика: Расширенные словари
 10:00—11:30    Теория: Словосочетания и морфология (Джонатан Норт Вашингтон)
 11:30—12:00  Перерыв на кофе/чай
 12:00—13:00    Практика: Работа над морфологией
 13:00—14:00  Обед
 14:00—15:00    3: Разрешение морфологической неоднозначности (eng)   Теория: Морфологическая и синтаксическая неоднозначность (Трун Тростерюд)
 15:00—16:30    Практика: Написание правил для разрешения неоднозначности
 16:30—17:00  Перерыв на кофе/чай
 17:00—18:00    Практика: Создание правил для разрешения неоднозначности
  25 января    09:00—09:30    4: Лексическая передача (eng)   Практика: Работа над словарем
 09:30—10:00    Теория: Лексическая передача (Францис Таерз)
 10:00—11:00    Практика: Работа над двуязычным словарем
 11:00—11:30  Перерыв на кофе/чай
 11:30—12:00    Теория: Лексическая выборка (Францис Таерз)
 12:00—13:00    Практика: Работа над правилами лексической выборки
 13:00—14:00  Обед
 14:00—15:00    5: Структурная передача (eng)   Теория: Знакомство со структурной передачей (Францис Таерз)
 15:00—16:30    Практика: Создание правил для структурной передачи
 16:30—17:00  Перерыв на кофе/чай
 17:00—18:00    Практика: Создание правил для структурной передачи
  26 января    09:00—9:30    6: Продвинутая структурная передача (eng)   Теория: Продвинутая структурная передача (Францис Таерз)
 09:30—11:00    Практика: Создание правил структурной передачи
 11:00—11:30  Перерыв на кофе/чай
 11:30—13:00    Практика: Создание правил структурной передачи
 13:00—14:00  Обед
 14:00—15:15    6: Продвинутая структурная передача (eng)   Теория: Противопоставления уральских языков (Трун Тростерюд)
 15:15—16:30    Теория: Противопоставления тюркских языков (Джонатан Норт Вашингтон)
 16:30—17:00  Перерыв на кофе/чай
 17:00—18:00    Практика: Создание правил структурной передачи
 19:00—  Фуршет
  27 января    09:00—09:30    7: Последовательность данных, качество и оценка (eng)   Теория: Последовательность данных, качество и оценка (Францис Таерз)
 09:30—11:00    Практика: Нахождение и исправление ошибок
 11:00—11:30  Перерыв на кофе/чай
 11:30—13:00    Практика: Нахождение и исправление ошибок
 13:00—14:00  Обед
 14:00—14:30    8: Планирование проекта, практические вопросы и ответы (eng)   Теория: Планирование проекта, практические вопросы и ответы (Францис Таерз)
 14:30—15:00    Практика: Нахождение и исправление ошибок
 15:00—18:00    Обсуждение: Круглый стол по вопросам развития систем машинного перевода