Difference between revisions of "Курсы машинного перевода для языков России/Программа"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 96: Line 96:
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
 
! style="background:darkgray" colspan="4" |
 
|-
 
|-
| rowspan="8" |   27 января   ||  09:00—10:00  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 7|7: Последовательность данных, качество и оценка]] ||   '''Теория''': Последовательность данных, качество и оценка (Францис Таерз)
+
| rowspan="8" |   27 января   ||  09:00—11:00  ||rowspan="3"|   ||   '''Практика''': Нахождение и исправление ошибок
 
|-
 
|-
||  10:00—11:30  ||   '''Практика''': Нахождение и исправление ошибок
+
||  11:00—11:30  ||align="center"| '''Перерыв на кофе/чай'''
 
|-
 
|-
||  11:30—12:00  ||align="center"| '''Перерыв на кофе/чай'''
+
||  11:30—13:00  ||   '''Практика''': Нахождение и исправление ошибок
|-
 
||  12:00—13:00  ||   '''Практика''': Нахождение и исправление ошибок
 
 
|-
 
|-
 
||  13:00—14:00  ||colspan="2" align="center"| '''Обед'''
 
||  13:00—14:00  ||colspan="2" align="center"| '''Обед'''
 
|-
 
|-
||  14:00—15:00  ||rowspan="4"|   [[Машинный перевод для языков России/Раздел 8|8: Планирование проекта, практические вопросы и ответы]] ||   '''Теория''': Планирование проекта, практические вопросы и ответы (Францис Таерз)
+
|| &nbsp;14:00&mdash;14:30&nbsp; ||rowspan="4"| &nbsp; [[Машинный перевод для языков России/Раздел 7|7:&nbsp;Последовательность данных, качество и оценка]] <br/> &nbsp; [[Машинный перевод для языков России/Раздел 8|8:&nbsp;Планирование проекта, практические вопросы и ответы]] || &nbsp; '''Теория''': Последовательность данных, качество и оценка (Францис Таерз)
 
|-
  +
|| &nbsp;14:30&mdash;15:00&nbsp; || &nbsp; '''Теория''': Планирование проекта, практические вопросы и ответы (Францис Таерз)
 
|-
 
|-
|| &nbsp;15:00&mdash;15:30&nbsp; ||align="center"| '''Перерыв на кофе/чай'''
+
|| &nbsp;15:00&mdash;15:30&nbsp; || align="center"| '''Перерыв на кофе/чай'''
 
|-
 
|-
 
|| &nbsp;15:30&mdash;18:00&nbsp; || &nbsp; '''Обсуждение''': Круглый стол по вопросам развития систем машинного перевода
 
|| &nbsp;15:30&mdash;18:00&nbsp; || &nbsp; '''Обсуждение''': Круглый стол по вопросам развития систем машинного перевода

Revision as of 18:38, 24 January 2012

23—27 января 2012
День Время Наименование раздела Наименование мероприятия
  23 января    09:00—09:30    0: Обзор   Презентация семинара (Эктор Алос и Фонт)
 09:30—10:30    Общее вступление: базовое знакомство с машинным переводом (Францис Таерз)
 10:30—11:00  Перерыв на кофе/чай
 11:00—12:00    Вступление: знакомство с системой Apertium (Францис Таерз)
 12:00—13:00    Практика: установка системы Apertium и создание языковой пары
 13:00—14:00  Обед
 14:00—15:00    1: Основы словарей   Теория: морфонология и морфотактика (Францис Таерз)
 15:00—16:30    Практика: Определение парадигм и continuation lexica
 16:30—17:00  Перерыв на кофе/чай
 17:00—18:00    Практика: расширенные словари
  24 января    09:00—10:00    2: Расширенные словари   Практика: расширенные словари
 10:00—11:30    Теория: Словосочетания и морфология (Джонатан Норт Вашингтон)
 11:30—12:00  Перерыв на кофе/чай
 12:00—13:00    Практика: Работа над морфологией
 13:00—14:00  Обед
 14:00—15:00    3: Разрешение морфологической неоднозначности   Теория: Морфологическая и синтаксическая неоднозначность (Трун Тростерюд)
 15:00—16:30    Практика: Написание правил для разрешения неоднозначности
 16:30—17:00  Перерыв на кофе/чай
 17:00—18:00    Практика: Создание правил для разрешения неоднозначности
  25 января    09:00—09:30    4: Лексическая передача   Практика: Работа над словарем
 09:30—10:00    Теория: Лексическая передача (Францис Таерз)
 10:00—11:00    Практика: Работа над двуязычным словарем
 11:00—11:30  Перерыв на кофе/чай
 11:30—12:00    Теория: Лексическая выборка (Францис Таерз)
 12:00—13:00    Практика: Работа над правилами лексической выборки
 13:00—14:00  Обед
 14:00—15:00    5: Структурная передача   Теория: Знакомство со структурной передачей (Францис Таерз)
 15:00—16:30    Практика: Создание правил для структурной передачи
 16:30—17:00  Перерыв на кофе/чай
 17:00—18:00    Практика: Создание правил для структурной передачи
  26 января    09:00—10:15    6: Продвинутая структурная передача   Теория: Противопоставления уральских языков (Трун Тростерюд)
 10:15—11:30    Теория: Противопоставления тюркских языков (Джонатан Норт Вашингтон)
 11:30—12:00  Перерыв на кофе/чай
 12:00—13:00    Практика: Описание правил структурной передачи
 13:00—14:00  Обед
 14:00—14:30    6: Продвинутая структурная передача   Theory: Продвинутая структурная передача (Францис Таерз)
 14:30—16:00    Практика: Создание правил структурной передачи
 16:00—16:30  Перерыв на кофе/чай
 16:30—18:00    Практика: Создание правил структурной передачи
 19:00—  Фуршет
  27 января    09:00—11:00      Практика: Нахождение и исправление ошибок
 11:00—11:30  Перерыв на кофе/чай
 11:30—13:00    Практика: Нахождение и исправление ошибок
 13:00—14:00  Обед
 14:00—14:30    7: Последовательность данных, качество и оценка
  8: Планирование проекта, практические вопросы и ответы
  Теория: Последовательность данных, качество и оценка (Францис Таерз)
 14:30—15:00    Теория: Планирование проекта, практические вопросы и ответы (Францис Таерз)
 15:00—15:30  Перерыв на кофе/чай
 15:30—18:00    Обсуждение: Круглый стол по вопросам развития систем машинного перевода