Multitrans
multitrans is a program found in apertium-lex-tools, used as a helper when training (see Learning rules from parallel and non-parallel corpora).
Contents
modes[edit]
-b | --biltrans[edit]
This will output the source along with all target translations, like lt-proc -b.
Doing just
multitrans -b sl-tl.autobil.bin
is equivalent to doing lt-proc -b sl-tl.autobil.bin
if the input consists of just correctly formatted lexical units (lt-proc -b fails on some misformattings that multitrans ignores).
-p | --tagger-output[edit]
This will output the source side only, so used alone it turns into cat, but used with -t you can trim the tags to what bidix has.
So if bidix has an entry for kake<n><f>, you'll get
$ echo '^kake<n><f><sg><def>$' |multitrans -p -t nno-nob.autobil.bin ^kake<n><f><*>$
-m | --multitrans[edit]
This will output one entry on each line with a pair of translations, e.g.
$ echo '^obsternasig<adj><pst><sg><ind>$' |multitrans -m nor-eng.autobil.bin .[][0 0].[] ^obsternasig<adj><pst><sg><ind>/obstinate<adj><pst><sg><ind>$ .[][0 1].[] ^obsternasig<adj><pst><sg><ind>/obdurate<adj><pst><sg><ind>$ .[][0 2].[] ^obsternasig<adj><pst><sg><ind>/stubborn<adj><pst><sg><ind>$ .[][0 3].[] ^obsternasig<adj><pst><sg><ind>/refractory<adj><pst><sg><ind>$
Options[edit]
-t | --trim-lines[edit]
Trims off tags that don't appear in bidix, e.g. if bidix has an entry for kake<n><f>:
$ echo '^kake<n><f><sg><def>$' |multitrans -p -t nno-nob.autobil.bin ^kake<n><f><*>$
Can be used with -m or -b as well:
$ echo '^obsternasig<adj><pst><sg><ind>$' |multitrans -m -t nor-eng.autobil.bin .[][0 0].[] ^obsternasig<adj><*>/obstinate<adj><*>$ .[][0 1].[] ^obsternasig<adj><*>/obdurate<adj><*>$ .[][0 2].[] ^obsternasig<adj><*>/stubborn<adj><*>$ .[][0 3].[] ^obsternasig<adj><*>/refractory<adj><*>$ $ echo '^obsternasig<adj><pst><sg><ind>$' |multitrans -b -t nor-eng.autobil.bin ^obsternasig<adj><*>/obstinate<adj><*>/obdurate<adj><*>/stubborn<adj><*>/refractory<adj><*>$
-f | --filter-lines[edit]
Applies filters on the sentences. When applied, outputs only sentences having ambiguous words, fertility < 10000
(number of combinations of sentences that can be formed using the ambiguous words) and coverage >= 90
(some filter on the number of ambiguous words)
-n | --number-lines[edit]
Numbers the lines. Doesn't seem to make a difference under the -m mode.